Книга Свадьбы, ведьмы, два кольца, страница 23 – Татьяна Антоник

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Свадьбы, ведьмы, два кольца»

📃 Cтраница 23

— Ведьма? И яды знает?

— Видимо, да, Ваше Величество, — спокойно отвечал господин Воккер, даже не посмотрев в мою сторону.

— Хорошо, — потер переносицу монарх. — Это отлично, что рядом с отравленной находилась ведьма. Ты, — ткнул он в меня пальцем, — выхаживай свою госпожу. Свидание с принцем переносится, пока она не придет в себя. И вы, — он покрутил рукой, отдавая распоряжение всем остальным, — проверьте других девиц.

Слушаясь его приказов, глава тайной канцелярии перевернул каждую комнату на этаже. Девушки возмущались, шипели, как стадо кошек по весне, но в итоге смирились с необходимостью. В женской части на несколько дней наступила благословенная тишина.

Все, конечно, понимали, что это издержки отбора, что это происходит каждый раз при выборе супруги для наследника, но каждая участница затаилась. Все нервничали, подозревая друг друга.

В голове не укладывалось, что одна из этих вертихвосток может быть убийцей. Или две... Или три.

Боги, иногда так хочется простого, человеческого истребления.

Одежду Катрины я сожгла, предварительно вытребовав новую у распорядительницы. А что? Катрина пострадала во дворце, значит, будет как в трудовом законодательстве моего мира: будьте добры возместить все финансовые потери и скажите спасибо, что на моральный ущерб не подаю.

— Когда она придет в себя? — нервничал Его Высочество, поглаживая ладонь своей избранницы.

Приходил он к нам каждый день, как по часам, словно подругу медом намазали. Я бы умилилась, но из-за этих встреч, господин Роялс лишь увеличивал ненависть других невест к моей госпоже.

— Еще пару дней, — кланялась я, преисполняясь прискорбием.

Тут я немного хитрила. Леди Ревэйн была не так уж и больна, ей просто надо было отлежаться и не пугать других аллергической реакцией на коже. Но обладая живым, игривым нравом, она, во-первых, бы разнылась. Терпеть не могу нытиков. А во-вторых, сама бы себя испугала. Пусть спит, нам обоим спокойнее.

А через неделю меня вызвали на допрос.

— Проходите, ведьма Лавли, — показал на стул господин Лаулес.

Покрутив головой, я ждала, когда в комнату войдет Воккер, на худой конец леди Жуи, но, кажется, у нас намечалась личная беседа. Страшно, не то, что меня вызвали, это объяснимо, а то, что меня намеревался допрашивать сказочный идиот.

— Здравствуйте, — плюхнулась я, удерживая Вспышку на коленях. — Чем обязана?

— Слышал, что леди Ревэйн стало лучше, — подозрительно щурился дознаватель. — Вас можно поздравить?

— Лучше поздравлять ее, — хмыкнула я, — и вас. Это же на вашей территории несчастье произошло.

— Что? — подорвался Бьерн в гневе. — Вы, что, обвиняете меня в отравлении?

— Не в отравлении, господин, — я скромно потупила взгляд, — в недостаточном усердии.

— Не вам судить о моих действиях, — злобно фыркнул чиновник. — Этого никто не мог предполагать.

Ну да, соберем в кучу властных, избалованных девиц, заставим соревноваться за дорогой приз, и этого никто не мог предполагать. Пусть переубивают друг дружку. Это же так весело, по пять отборов в году устраивать.

— А меня-то зачем позвали? — недоумевала я.

— Да я все думаю, такая симпатичная, — кривился Лаулес, противореча сам себе. Я, видно, никаких добрых чувств в нем не вызываю, — такая одаренная, с редким даром ведьма и... служанка.

— Не все родились у знатных родителей, — пожала плечами я. — Работать бы некому было.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь