Онлайн книга «Право третьей ночи»
|
— Не смейте! Вы ведете себя недопустимо! Живо уберите от меня свои ментальные щупальца! Иначе я напишу жалобу на имя генерала гра Ферта! — Да хоть десять, — пожал плечами герцог. В конце концов, он высший лорд. А гра Ферт далеко не дурак. На одной чаше весов лежит покой на самой опасной западной границе, а на другой — честь какой-то бытовой магички. Которых, как грязи. Жалоба Мэйт потонет в недрах тайной канцелярии. Где-то через годик девушке скажут, что ее обидчик наказан. Как? Ну, допустим, выплатил материальную компенсацию. А ведь это мысль! Солард встрепенулся. Судя по дому, который они сняли, эти Котисуры бедны, как храмовые мыши. А у герцога Калверта на банковских счетах полно денег. Даже инициативы Макса не нанесли этим счетам ощутимый урон. — Послушайте, леди, — вкрадчиво сказал Солард. — Я готов признать, что был с вами груб. Но разве вам не говорили, что пьяные мужчины для незамужней юной леди не лучшая компания? Да и для замужней тоже. Какого дьявола вы подслушивали? — Это вышло случайно! — Я малость погорячился. — Погорячился⁈ Малость⁈ Да вы на мне платье порвали! А ваши руки… — Что с ними не так? — лорд Калверт с деланной улыбкой принялся рассматривать свои пальцы. — Руки как руки. Маникюр теперь в порядке. — Вы меня трогали! Везде! Против моего желания! — Я справедливо подумал, что моего желания достаточно. — Хам! — Мэйт окончательно вышла из себя. — Эй! Полегче! Перед вами как-никак высший лорд! — А мне показалось, что это животное вцепилось в мою губу! Там, в саду! Вы были мало похожи на лорда! Вообще на человека! — У меня давно не было женщины, вот и я не сдержался. Вы так восхитительно пахли. К тому же перебрал. А тут еще вино ваших прелестей ударило мне в голову. И в другое место. Зато теперь вы знаете, как устроены мужчины. Могли бы мне спасибо сказать. — Ну, вы и скотина! — Чего это я скотина? Я даже ваши ноги почти не разглядел. А хотелось бы. — Ему бы хотелось! Не смейте больше появляться в нашем доме! — Да я у вас теперь каждый день буду бывать. И по три часа торчать в гостиной. Раз я вас нашел. И это платье вам идет. Правда, оборочек многовато. Ничего ж не видно. — Оборочек! Да на вас никаких платьев не напасешься! Вы рвете их как дикий зверь! — Это называется страсть, — нагло ухмыльнулся герцог Калверт. — Ну, хватит! У меня нет сил, продолжать этот разговор! — и Мэйт развернулась к нему спиной. Щеки и шею заливала краска. Да уж! «Устроен» он основательно! Чуть пупок не проткнул! — Да, ноя́еще не все сказал. Как я понял, вы не очень-то богаты. А вот у меня этих денег полно. А ну-ка повернитесь ко мне лицом! А не то я как шарахну по вам ментальной магией! И все равно заставлю выслушать! Мэйт нехотя обернулась. Чего ему еще надо? — И какое отношение вы имеете к материальному благосостоянию Котисуров? — ехидно спросила она. — Пока никакого. Но готов поучаствовать. Вы мне не мешаете, и я оплачиваю ваши счета. — Не мешаю делать что? — Я должен выиграть пари. Я, видите ли, маг. Красный уровень. — Я не слепая. Прекрасно вижу, какого цвета камень в вашем магическом перстне. — И я не собираюсь становиться каким-то целителем. — А я не собираюсь допустить, чтобы вы сломали жизнь моей сестре! — Вы ни в чем не будете нуждаться. — Купить хотите? Вот уж точно: ни совести, ни чести. |