Онлайн книга «Мой (не)уязвимый Монстр»
|
В себя я пришла, когда меня осторожно опустили в тёплую воду. Он улёгся в ванну сам и уложил меня себе на грудь. Я едва не урчала от осторожных движений его хвоста вверх вниз по моему позвоночнику. — Надо предупредить остальных, — сказала я, проведя пальцами по его груди. — Не волнуйся, они в курсе. Я поговори с ними пред тем, как прийти к тебе. — Что ты собираешься делать дальше? — думать о будущем не хотелось, по крайней мере сейчас, но выбора особо не было. — Завтра нас ждёт экскурсия, — напомнил Шон. — Серьёзно? У тебя во дворце предатель и убийца, а ты собираешь везти нас на прогулку? — Экскурсия предлог. На самом деле я планирую посетить территорию таларцев и лично поговорить с их лидером. — Зачем? — удивилась я, даже подняла голову, чтобы заглянуть ему в глаза. — Лили, я должен убедиться, что таларцы не имеют никакого отношения к смерти моих родителей. — И как ты планируешь в этом убедиться? — Очень просто. Я использую твои пси способности. — Что? — Ты будешь присутствовать на встрече вместе со мной и попытаешься считать их эмоции. — Почему ты думаешь, что у меня получится? На тебе и остальных ксенотари мои пси способности не работают. — На таларцах должны сработать. По природе они слабее нас и имеют несколько уязвимых мест, включая ментальную защиту. — А если они действительно непричастны. Что тогда? — Тогда мы вернёмся во дворец, и я уничтожу собственного дядю вместе с его семейством. От его слов я поёжилась… Глава 33 Благодаря технологиям вода оставалась тёплой, и мы с Шоном продолжали нежиться в ванне. Только наше положение слегка поменялось. Теперь я сидела, прижимаясь спиной к его груди. — За два года, что мы не виделись, ты изменилась, — вдруг произнёс он, обнимая меня за талию и прижимая к себе теснее. — Волосы сильно отросли или появились морщинки? Он тихонько рассмеялся, а я боялась пошевелиться, чтобы не спугнуть его смех. — Нет, дело не во внешности, — наконец продолжил он. — Просто раньше ты была такой мягкой, немного пугливой. Я откинула голову на широкое плечо, слушая его голос. — А теперь твой взгляд стал увереннее, в нём появилась твёрдость и решительность, — добавил он. — Пожалуй, ты прав, — согласилась я. — Знаешь, эти два года без тебя были сложными. Иногда мне казалось, что мир вокруг разваливается, что силы покидают меня. Но я верила, что ты вернёшься, и мы будем вместе. Это придавало сил. А когда главнокомандующий Тарвил сообщил о твоей свадьбе… В общем, эта новость разбила мне сердце. — Прости, — с грустью произнёс он, при этом его губы коснулись моего виска. — Но я не мог поступить иначе и повторить ошибку отца. Зукул не должен догадаться, что ты на самом деле значишь для меня. Иначе он обязательно воспользуется этим шансом. — А как же Алеана? Разве называя её своей невестой, ты не подвергаешь её опасности? — Чтобы навредить Алеане, моему дяде придётся постараться, — усмехнулся Шон. — Во-первых, она гораздо сильнее, чем кажется. Ведь она ксенотари и к тому же дочь своего отца. Адолир тренировал её с детства. Во-вторых, Алеана выросла во дворце. Она знает его вдоль и поперёк. Здесь полно преданных ей воинов, которые могут обеспечить не только нашу с тобой безопасность, но и конфиденциальность этой встречи. Мы замолчали на какое-то время, а потом я вдруг спросила: |