Онлайн книга «Чужая Истинная для Ледяного дракона»
|
Дальше мы едем в молчании. Карета покидает порт, колёса стучат по булыжной мостовой. За окном сразу же после портовых складов начинаются улочки с небогатыми домишками. Но по мере удаления с обеих сторон расширившейся улицы появляются роскошные особняки, окружённые зеленью. На поддержание жизни деревьев и кустарников в таком количестве требуется баснословно дорогая магия. Но, видимо, здешние богачи могут себе это позволить. Выглядят улицы не хуже, чем в городах Аэртании. И эту мою мысль подхватывает Анна: – Надо же, я думала, что в Амиратах живут как дикари, а здесь такой же уровень жизни, как в Айсгарде, даже странно. И в ответ на оскорблённое пыхтение матери наставницы Анна добавляет: – Но ведут они себя в любом случае хуже дикарей. В Айсгарде гордые мужчины. Никто не позволил бы себе ставить девушкам фальшивые метки и похищать их. Низкое поведение. Видимо, иным способом здешним мужчинам внимания у женщин не добиться. С мстительным удовлетворением наблюдаю за причудливым танцем мимических мышц на лицах наших тюремщиц. Пусть временная, но победа. Приморский город остаётся позади вместе с его дорогостоящей зеленью. Теперь с обеих сторон горизонт загораживают барханы из красноватого песка, а дорожное полотно отрывается от земли и идёт на высоте нескольких метров. – Это сделано, чтобы песком непрерывно не заносило, – негромко объясняю я. Анна кивает так невозмутимо, словно за всю свою жизнь видела тысячи подобных чудес. Как же здорово она собой владеет. – Неплохо, – снисходительно говорит она. – Хотя до летающих островов Аэртании этой магии далековато. Она умудряется сдержать удивлённый вскрик, даже когда вершина одного из барханов приходит в движение и прямо из песка появляется треугольная морда. Глаза с вертикальными зрачками провожают нашу кавалькаду. – Это песчаные нарги, – спешу сказать я. – На тех, кто едет по дороге, не нападают. Но вот по земле к дворцовому комплексу шейха не подобраться. В глазах Анны немой вопрос: «Как же у тебя получилось пройти здесь?» Впрочем, соображает княжна быстро. Понимает, что без моей воздушной магии не обошлось. Сторожевые башни из белого камня появляются на горизонте через несколько часов. За это время мы успели проголодаться, но больше всего нас мучает жажда. То, что вода в карете есть, мы знаем, видели, как наши спутницы прикладываются к фляжкам, доставая их из-под своих балахонов. Наверняка эти две грымзы ждут, что мы не выдержим и станем выпрашивать у них воду. Ничего, потерпим. А может, они так делают и не из собственной вредности, а по приказу хозяина. Эта мысль приходит мне в голову, когда, оказавшись на территории дворца, нас, по-прежнему измученных голодом и жаждой, приводят в роскошную комнату, стены которой расписаны диковинными птицами и цветами. В центре комнаты стол, заставленный вазами с фруктами и кувшинами с напитками. Здесь прохладно, но тем контрастнее ощущается сушь в горле. У двери, закрывшейся за нашими спинами, стоят четверо стражей, неподвижные, словно колонны, высеченные из камня. Прежде чем исчезнуть, магистр Верн предупреждает: – Вы должны стоять здесь и ждать, когда Его Величие найдёт время с вами познакомиться. Глава 36. Лия Мы остаёмся стоять перед столом, на котором на блюдах из драгоценного фарфора лежат гроздья сочного винограда, ананасы, разрезанные на дольки и истекающие сиропом, стоят покрытые каплями испарины кувшины, полные воды… |