Онлайн книга «Чужая Истинная для Ледяного дракона»
|
Анна хватает меня за руку и тянет к столу: – Поешь, Лия, а то чую я, что эти старые гусыни из вредности постараются доставить нам как можно больше неприятностей, а выпрашивать еду у них я не собираюсь. А и правда нам нечего терять, а силы могут понадобиться. Нам никто не препятствует. Должно быть, у стражников нет таких указаний. Они ведь должны охранять нас, а не стол с яствами. Рассиживаться некогда, и, подойдя к столу, я сразу же беру ближайший кувшин. В который раз убеждаюсь, что самое вкусное – это вода. Пью прямо из горлышка и не могу насладиться. – Полей на руки, – просит Анна. – Я хоть умоюсь. Она подставляет сложенные лодочкой ладони, и я, обалдевая от собственной смелости, наклоняю над ними кувшин. По мраморному полу растекается лужа. Видел бы эту бесцеремонность шейх. Анна с удовольствием умывается. – Уф, сразу легче стало. Теперь ты, – командует она. Прохладная вода освежает лицо, стекает ручейками по шее. Не могу удержаться и запускаю прохладные мокрые пальцы в волосы на затылке. – Ну вот, теперь можно и поесть. – Анна берёт со стола виноградную гроздь. – М-м-м, как же вкусно. Прав тот парень: чудесные ягоды. А я кладу в рот дольку ананаса, ощущаю его терпкий вкус. Язык легонько пощипывает. Потом пробую расхваленный виноград. – Что вы себе позволяете? – раздаётся испуганное. В первый миг привычно съёживаюсь, ожидая удара. Пять лет в здешней академии трудно забыть. Реакция на уровне привычки. Зато Анна выпрямляет и без того ровную спину и бросает презрительный взгляд на сестру Альфину: – Неужели непонятно? А вот вы, кажется, забыли своё место, если берётесь указывать нам. Пришедшая за нами женщина выглядит такой испуганной, словно наказание грозит ей, а не нам. И я неожиданно тоже успокаиваюсь. Надоело бояться всего, каждой мелочи, каждого окрика. – Мне вел-лено препроводить вас в куп-пальни, – заикаясь от волнения, объясняет сестра Альфина. – И вас надо готовить к ритуалу. И прикройте головы, наконец. – Угу, – хмыкает Анна, – обязательно. И, даже не подумав наклониться за валяющимся платком, берёт со стола ещё одну виноградную гроздь и направляется к двери. – Идём, Лия, купальни – это то, что нам нужно. Мы проходим мимо стражников, которые, уже не стесняясь, провожают нас взглядами. И я не замечаю на их лицах похоти. Там крупными мазками нарисовано потрясение. Похоже, с подобной дерзостью слуги шейха ещё не сталкивались. За дверью нас ждут двое полных мужчин в длинных сиреневых халатах, расшитых серебром, с плётками, заткнутыми за широкие пояса. При виде неприлично растрёпанных нас они хмурятся и недовольно поджимают губы. На этот раз обходится без нравоучений. Только сестра Альфина удостаивается грозных взглядов. Кажется, за наш внешний вид кого-то накажут. Ну и плевать. Мы следуем за женщиной, а мужчины… хотя какие это мужчины?… шелестя по полу длинными халатами, замыкают шествие. – Евнухи, – негромко поясняю я Анне, как только мы оказываемся на женской половине и резные двери отрезают нас от коридора и от сиреневых халатов. Анна хмыкает: – Почему-то я так и подумала. А плети им зачем? – Они следят за порядком в гареме. На лице Анны появляется отвращение: – Они что, бьют женщин. – Непокорных, – раздаётся знакомое шипение Матери Рены. – Ну ничего, привыкнете, княжна, обтешетесь. |