Онлайн книга «Дикий голод»
|
— А вот и кавалерия, — сказал Коннор. Миранда бросила взгляд на него, потом на меня, и ее глаза опасно сузились. — Какого черта она здесь делает? — Она только что спасла мне жизнь, — ответил Коннор. — От чего? — Голос Миранды выражал скептицизм. Коннор медленно подошел к шкафу, открыл дверцу и указал рукой: — От нее. Когда они увидели женщину, сидящую на дне, наступила тишина. Она подняла голову, скривив губы, и одарила их злым взглядом. — Суккуб, — сказал Коннор. — Как она сюда попала? — спросил Габриэль. — Судя по всему, она умеет летать. Я спал. Думаю, она влезла через окно и принялась за свое дело. Миранда посмотрела на меня. — А ты? — По водосточной трубе, — одновременно ответили Коннор и Габриэль. Потом глаза Коннора расширились, когда он посмотрел на своего отца. — Ты об этом знал? Ответный взгляд Габриэля ничего не выражал. — Конечно, знал, — пробормотал Коннор. Габриэль посмотрел на меня, изогнув брови. — Ты забралась по водосточной трубе в дом, полный оборотней? Я подумала о холодном взгляде, которым он меня одарил в Доме, и слегка улыбнулась. — У нее хорошие опоры. И вам нужна система безопасности получше. — Это я уже понял. — Почему шкаф? — спросил Эли. В этих спальнях можно разместить множество оборотней, но, вероятно, задерживаться им здесь не стоит. Коннор посмотрел на меня. — Это казалось надежным вариантом, — ответила я. — А он был одурманен. Габриэль шагнул вперед и оглядел женщину, которая пыталась психически изнасиловать его сына. — А ты кто? — Переговоры! — произнесла она. — Я хочу свободно уйти. Габриэль закатил глаза. — Я хочу мира и копченого мяса, которое всегда остается горячим. У нас у всех есть надежды и мечты. Кто тебя послал? — Понятия не имею. — Она сжала губы. — Ты знаешь, кто я? — Тон Габриэля был низким и немного злым. — Да. Оборотень. Альфа. — Апекс, — произнес Габриэль. — Я вожак Стаи. Всей Стаи. Некоторых из нее ты можешь увидеть в дверях, ожидающих моего приказа. Она высунулась и посмотрела на группу. Ее губы поджались, как будто она почувствовала неприятный запах. — Как думаешь, каким должен быть этот приказ? — спросил Габриэль. — Отпустить меня? — Нет. Но если ты скажешь мне правду, то сможешь пережить эту ночь. Кто тебя послал? Она пробормотала проклятие. — Чертов парнишка-король. Высокий, худощавый. — Она задумчиво посмотрела на Коннора. — Далеко не такой симпотяжка, как этот. Габриэль прищурился. — Какой король? — Да фиг его знает, что за король. Он носит черное. — Фейри, — произнесла я и шагнула вперед, игнорируя неодобрительный взгляд, которым меня одарила Миранда, когда я подошла ближе к Габриэлю. — Руадан? — Это он. Он предложил мне деньги и показал фотографию. Я согласилась. — Зачем ему это понадобилось? — Не мое дело, — ответила она и поджала губы. — Попробуй еще раз, — сказал Габриэль. Она опустила плечи и раздраженно уставилась в потолок. Не уверена, понимала ли она, в какой опасности находится, или ее это просто не волновало. — Я не знаю подробностей, ясно? Только то, что он что-то задумал и хотел убрать волка. — Он хотел… убрать волка. — Слова Габриэля были тихими, а тон опасным. — Под волком ты имеешь в виду моего сына. Ты хотела его убить. — Не совсем. Просто вывести его из строя, занять Стаю. — Она скользнула по мне взглядом. — И я бы закончила работу, если бы меня не прервали. |