Онлайн книга «Брошенная жена дракона»
|
– Ладно, – положила перед собой листок бумаги и макнула кончик пера в чернильницу. – Но! – вскинула я взгляд на старушку. – Сделку по поставкам на остров нельзя провалить! – О, Белобог! – взмолилась Алетта, – мы это золото скоро в бочках засаливать будем! Успокойся! Пиши, отправляй и поехали к портному! – стукнула она тростью по краю стола и рассмеялась. Глава 7 – Зачем ты в нем сидишь? Давай, я в сарай уберу? – это Клаош сзади подошел, как только мимо меня промчался Грей. Традиция у нас уже такая сложилась. Я каждое утро садилась в инвалидное кресло в тени каменной арки и наблюдала, как сынок бегает по плантации. А Клаош сам себе никогда не изменял. Избавиться от кресла грозится каждый день. – Не трогай. Я люблю его гладить и нюхать, – силой сжала подлокотники и Клаош прыснул со смеху. – Ну, нюхай, – махнул на меня рукой и встал рядом, ястребом выглядывая ребенка. Звучало странно и со стороны смотрелось дико, но я получала душевное умиротворение, когда сидела в инвалидном кресле, сделанном руками Гюнтера. И пахло оно по-особенному, не просто вскрытым лаком деревом, а теплом и уютом пахло. – Там заказ от столичной портнихи приехал. Алетта принимает. Говорят, что ты ответила согласием на приглашение адмирала, – О! Конечно! У нас в поместье, чтобы ни случилось, а Клаош первым узнает. Везде сует твой конопатый нос! Но я не злилась, уже давно к этому привыкла. – Для него наряды шили? Я подняла взгляд на Клаоша и рассмеялась. – Не ревнуй. Мы с Воксом просто общаемся, – я знала, что верный помощник испытывает ко мне не дружеские чувства, но взаимностью ответить не могла. Он стал для меня родным. Братом, которого никогда не было. С ним интересно поболтать, обсудить случившееся за день за ужином, но не более. – Ну да, ну да, – хитро заулыбался Клаош и недовольно сложил руки на груди. – И почему тебя к этим драконам тянет? Видел я Вокса. Ничего особенного. – Дело не в том, дракон он или нет… – Грей скрылся из виду и я вскочила с кресла. – Грейсон! – закричала, но сорванец не откликнулся. – Ладно, побегу я, – ринулся Клаош за ребенком, а я взглянула в сторону ворот, у которых Алетта размахивала тростью и что-то яростно доказывала извозчику. Посидеть в спокойствии час другой мне сегодня явно не суждено. Пришлось идти в эпицентр скандала. И чем ближе я к нему подходила, тем больше понимала, что парнишку надо спасать! Бедолага уже руки сложил в молитвенном жесте и медленно назад к повозке пятился, пока Алетта крыла его бранью, на чем свет стоял. – Я не проверял товар, госпожа! Как сложили, так и привез. Пощадите! Я ни в чем не виноват! – Ты хочешь сказать, что лучшая швея столицы упаковала платья в грязную и порванную бумагу?! – Бабуль, что случилось? – встала я между ними, чтобы потушить накал страстей и обратить на себя внимание. – О! Лиора! Иди, смотри, что он нам привез! – схватила она меня за руку и подвела к повозке. Указала на крайний сверток и ткнула тростью в дыру в оберточной бумаге. Я взяла его в руки и сняла холщовую нить. Развернула бумагу и расправила платье. Осмотрела изделие со всех сторон и поняла, что оно не повреждено. – Вот разве я не права? Кто, если не он, порвал бумагу? – тут я со старушкой была полностью согласна. Извозчик виноват. Я посмотрела на парнишку исподлобья и мотнула головой, давая понять, что с рук ему это не сойдет, если и дальше будет врать. |