Книга Алиса в мире Драконов, страница 129 – Сандра Хартли

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Алиса в мире Драконов»

📃 Cтраница 129

Как только я забралась в кресло, Адриан что-то шепнул, и вихрь голубых искр закружился вокруг злого Ричарда. Нага не было видно, зато отчетливо было слышно его громкую ругань. Браслет Адриана по-прежнему не переводил ругательства, и мне оставалось догадываться, о том, что именно бормочет целитель.

Как только ковер стал чистым, а злой змей сухим, дракон сел за стол и, осматривая растрепанного, зато сухого друга, строго сказал: “Ты ломился в особняк потому что соскучился или не справляешься?”

“Потому что в очередной раз прикрываю твой зад, дракон. Мы перехватили еще одно письмо, как договаривались”, — прорычал наг и плюхнулся в кресло.

Ехидная улыбка и спокойствие герцога испарились как вода с резко нагретой сковородки. Даже звук, который издал Адриан, был похож на шипение раскаленного металла. Видимо, еще одно ругательство.

“Я, наверное, пойду в библиотеку,” — попыталась я встать, заметив, как напрягся дракон.

Очередная порция тайн дракона и нага, ждать, пока меня попросят уйти, не стоит, все равно выгонят.

“Нет, Алиса, тебя это тоже касается. Где письмо?” — излишне громко, рычащим голосом сказал герцог.

Ричард вздохнул: “Уже у Эдварда, полагаю. Я смог только прочесть, задержать, к сожалению, не вышло. Гаскон очень торопился. Монфорта казнили на рассвете,” — уже тише сообщил целитель, почему-то посматривая на меня.

“Что он рассказал?” — так же строго спросил дракон, и глаза потемнели, выдавая злость.

“Больше, чем достаточно. К вечеру тут будут следователи короля,” — тихо ответил Рич, — “Мне жаль, Адриан, но этого следовало ожидать.”

Ощутив себя креслом, которое также безучастно слушало беседу мужчин, я все же не стала молчать.

“А теперь объясните мне, что случилось, раз уж меня это тоже касается,” — сказала, заглядывая в глаза Адриану.

“Все хорошо, лисенок, просто очередная пакость от франов. Я надеялся, что они более терпеливые, но увы. Все хорошо,” — попытался натянуть улыбку дракон, и я прищурилась, не веря в его попытки успокоить.

“И все же?” — спросила мужчину.

Но вместо герцога ответил его друг. Похоже, Ричард за это время совсем утратил выдержку и начал ценить время, а потому прервал наши с герцогом гляделки и не позволил Адриану собраться с мыслями или подобрать слова.

“Монфорт выдал тебя и настоящую Алисию. Ее ищут, о тебе написали королю Эдварду. Он просто не имеет права не реагировать. За тобой придут, Лиса, и скоро,” — заявил целитель, одарив меня сочувствующим взглядом.

Комната закружилась, а в глазах начало стремительно темнеть.

Глава 34. Индульгенция

Уплыть в спасительный обморок мне не позволили. Дракон ощутил мое состояние от заявления Ричарда и мигом оказался рядом, усадив к себе на руки.

“Алиса, радость моя, сейчас не время терять сознание. Ничего страшного не случилось, мы же говорили об этом и готовились,” — тихо шептал Адриан, гладя по спине.

“Почему не время? Следователи короля не станут пытать меня, если я уже умру от страха,” — пробурчала я в грудь мужу.

Его сердце билось так же часто, как и мое. В то же время Адриан, казалось, не был слишком расстроен заявлением о том, что его жену уведут на плаху. Скорее, он был зол на подлых магов и на Ричарда, который не позволил ему сообщить новость самому.

“Кажется, я уже обещал вырвать тебе клыки, наг. Еще раз напугаешь Алису, и я начну с твоих зубов,” — спокойно и с тем же ласковым тоном заявил герцог, повернув голову в сторону Ричарда.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь