Онлайн книга «Алиса в мире Драконов»
|
Черная повозка снова задрожала, и в этот раз мы ехали совсем недолго. Дверца распахнулась, впуская звуки улицы. Громкий смех, непривычный гул, отдаленно напоминающий музыку, и голоса прохожих сообщили о том, что место, куда мы прибыли, было многолюдным и многообещающим. Как и советовал Ричард, меня привезли на городскую ярмарку. Герцог галантно подал руку и помог выбраться наружу. Едва ступив на каменную дорожку, от удивления я открыла рот. На огромной площади у высокой каменной башни царило веселье и суета. Вальяжно прогуливающиеся пары ярко контрастировали с бегающими детьми в грязных одеждах. А дальше… А дальше стояли длинные деревянные столы, заставленные различными безделушками, какими-то угощениями и светящимися шариками. “Пойдем, похоже, тут весело. Уже давненько я не посещал подобные мероприятия,” — все так же улыбаясь, заявил мой спутник. “Смотри, Адриан, что это?” — указала я герцогу на полупрозрачных разноцветных зверушек, парящих высоко над площадью. “Магия илюзий. Вон там, возле кружащейся вокруг каменного круга детворы. Маги, которые создают иллюзии,” — кивнул герцог на нескольких мужчин, активно размахивающих какой-то тонкой палкой. Прямо как в сказках: один взмах волшебной палочки, и в небе вспыхивал цветастый дракон, который махал полупрозрачными крыльями, медленно растворяясь. Неспеша Адриан водил меня вдоль столов, тихо шепча на ухо, что на них выложено. Как правило, маги продавали самодельные артефакты на все случаи жизни. “А есть тот, который позволит читать мысли?” — шепотом спросила у дракона, и он вопросительно поднял бровь. “Нет, такого еще не придумали. Для этого есть менталисты, но это очень редкий дар, который встречается только у нагов-целителей. Чьи мысли тебе бы хотелось узнать, Лиса?” — ответил на мой вопрос герцог, тут же задав свой. “Твои, иногда. Понять, злишься ли ты на меня или что-то еще случилось,” — ответила я герцогу, и он улыбнулся. “Для этого тебе не нужен артефакт, достаточно спросить,” — спокойно заявил мужчина. Закатив глаза, я не стала спорить и доказывать, что без такого артефакта мне никак нельзя. Ведь на большинство вопросов Адриан отвечал крайне неохотно или не отвечал вовсе. Но я не стала портить настроение, высказывая дракону какие-то претензии, и потянула его к столу с разноцветными шарами. “Они тоже что-то вроде ваших артефактов,” — указала я герцогу на ярко желтый и розовый шары. “Загадай желание,” — неожиданно улыбнулся дракон и, сунув торговцу несколько монет, взял оба шара и вложил их в мои руки. Оглядываясь по сторонам, я пыталась придумать что-то простое и безвредное и, мазнув взглядом по паре обнимающейся неподалеку, лукаво улыбнулась. Желание было простым, но на людях дракон его не исполнит. “Готово, что дальше?” — спросила мужчину. Герцог разжал мои руки, в которых слабо светились уже два бледно-розовых шарика. Покачав головой, он сунул круглые артефакты в свой карман и склонился к моему уху, — “Это желание мы исполним, когда вернемся домой, жена. Приличия, даже на ярмарке приличия. Только кажется, что на нас никто не смотрит. На самом деле, как только мы уйдем, отчет о каждом моем жесте ляжет на стол королю.” Такое заявление мигом развеяло атмосферу беззаботности и ощущение свободы. “Если за нами наблюдают, зачем мы пришли?” — спросила Адриана, и герцог поцеловал меня в лоб. |