Книга Пара для безжалостного дракона, страница 37 – Екатерина Гераскина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Пара для безжалостного дракона»

📃 Cтраница 37

— Где она теперь? — спросил Дориан и поравнялся за мной. Его люди были на пару шагов позади нас. Крепкие, мрачные, настоящие воины.

— Не вижу ее...

Я стала осматриваться. Вдали увидела начало ещё одного забора. Значит, и там есть особняк.

Завертелась на месте, пытаясь отыскать её призрачную фигуру.

И вот она появилась.

— Она пошла в тот дом, — указала я на один из особняков.

По размерам он был примерно таким же, как у четы Йелов.

Построен из белого камня, с изящными балконами и большим крыльцом. Большие окна, идеально ухоженный сад и ровный зелёный газон дополняли безмятежную картину.

Даже сложно представить, что именно в этом месте, именно в этом доме лежит… её тело.

Дориан молча кивнул людям, и мы все поспешили к особняку.

Он первым подошёл к массивной дубовой двери и трижды постучал. Затем, немного подождав, нажал на звонок. Звук был громким, резким, разрезающим тишину.

Но никто не открывал.

— Том, — скомандовал он одному из своих людей. — Узнай, кому принадлежит этот дом. Мне нужно имя, и быстро.

Мужчина кивнул, развернулся и поспешил выполнять приказ. Дориан же снова постучал, теперь уже громче. В его движениях чувствовалась злость, хотя лицо оставалось каменным.

— Никого нет, — пробормотала я, стоя немного в стороне. — Или они не хотят открывать.

Он обернулся ко мне с тем самым холодным взглядом, от которого всё внутри сжималось.

Ещё один мужчина подошёл к Дориану, явно ожидая приказаний.

— Подгоните кэбы, — велел Дориан. — И сделайте это немедленно.

Мужчина тут же скрылся за воротами, оставив нас у двери. Становилось всё холоднее, и я едва заметно поёжилась, наблюдая, как Дориан смотрит на дверь перед собой, словно силой взгляда мог заставить её открыться.

— Ломаем, — отдал еще один приказ.

А потом я наблюдала, как двое из Карателей сформировали огромные воздушные шары и ударили в деревянные двери.

Глава 23

Деревянное полотно с треском разлетелось и ударило со всей силы по стене.

Но даже тогда никто не вышел к нам навстречу.

— Ты видишь её? — спросил Блэкбёрн, обернувшись ко мне.

— Нет, — покачала я головой.

— Обыскать всё. Начните с подвалов, — приказал он, и его люди тут же разошлись по дому.

Блэкбёрн начал открывать ближайшие двери, почти вырывая их из косяков, и заглядывать в комнаты.

Я следовала за ним тенью, чувствуя, как с каждым шагом напряжение в особняке становилось сильнее.

Мы обыскали весь первый этаж, но дом был пуст. Полы скрипели под ногами, стены отражали наше эхо, и от этого становилось не по себе.

Поднявшись на второй этаж, Блэкбёрн с силой распахнул очередную дверь. На мгновение он замер на пороге, а потом быстрыми шагами вошёл внутрь.

Это была спальня. Просторная со светлыми стенами и густым ковром на полу. Но все детали исчезли для меня в тот момент, когда я увидела Роуз.

Её тело лежало на ковре в неестественной позе.

Дориан тут же склонился над ней, прикоснулся к её шее, нащупывая пульс. Его лицо оставалось бесстрастным, но руки двигались быстро и точно.

Я застыла на месте. Оглянувшись, я увидела призрака Роуз, которая теперь сидела на краю кровати. Её прозрачная фигура слегка мерцала, а взгляд был прикован к собственному телу. Она выглядела почти отрешённой, словно не понимала, что делать дальше.

— Целителя! Немедленно! — голос Дориана прорезал тишину, и я вздрогнула.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь