
Онлайн книга «Созданные для любви»
![]() — Но зачем ей такой подарок? — Она написала, что хотела перебраться в тихое место. — Думаешь, это истинная причина? — Кто ее знает. — Ты с ней не говорила? — Нет. — Кэролайн быстро взглянула на сестру. — А ты? — Я тоже. Сейчас Анетт ругала себя за то, что не позвонила Джинни. Из разговора она могла бы узнать о приезде Кэролайн и отменить поездку. Но что сделано, то сделано. Она прилетела и побудет здесь некоторое время. Так что ей ничего не остается, кроме как осматривать достопримечательности. —Ну, как твои дети? — спросила Кэролайн. Анетт улыбнулась, сразу почувствовав себя увереннее. Дети — ее любимая тема для разговора. — Они замечательные, растут. Роб уже в колледже. — Малыш Робби? — Ты не видела его с похорон папы, он сильно вырос, сейчас его рост шесть футов один дюйм. — Не может быть! Анетт утвердительно кивнула. Дети были ее гордостью и источником силы. Кэролайн не могла понять ни того ни другого. — А как твоя работа? — Трудно, но интересно. — У тебя усталый вид. — Это потому, что я работала как проклятая, чтобы выкроить время для этой поездки. — Кэролайн бесстрастно смотрела прямо перед собой, напряженная линия ее подбородка говорила о многом. Она была зла не меньше, чем Анетт. — А как поживает Жан-Поль? Анетт вздохнула: — Он у меня в немилости — он без устали твердил мне, что я должна поехать. — Вот и Бен так же. —Ты с ним все еще встречаешься? —Да. Анетт видела Бена на похоронах. —Он мне понравился, и по-моему, он без ума от тебя. —Так и есть. — Кэролайн предупреждающе вскинула руку. — Знаю, о чем ты подумала, можешь не спрашивать. Я ему отказала. Я не готова к браку. «Если не сейчас, то когда?» — подумала Анетт, но промолчала. В том, что касалось брака, ее взгляды в корне расхо: дились со взглядами Кэролайн. Не имело смысла возобновлять давний спор, особенно сейчас, когда они заперты в ограниченном пространстве машины и им некуда деться. Анетт обратилась к водителю: — Я Анетт Максим, а вас как зовут? — Кэл. Кэл, пожилой мужчина с ежиком седых волос и бледной, словно выцветшей кожей, говорил бесцветным, невыразительным голосом, ничто в его облике не располагало к беседе. Но Анетт искала предлог прекратить разговор с сестрой. — Мы все еще в Портленде? — Да. — Скоро мы из него выедем? — Не очень. — Мы будем все время ехать по шоссе? — До Фалмута. — А дальше? — Дальше свернем на прибрежную дорогу. Анетт откинулась на спинку. — Интересно, там красиво? Здесь, конечно, довольно мило, но я надеялась увидеть нечто более живописное. — Бен говорил, что в Мэне места очень живописные, только, наверное, надо подождать, пока мы подъедем ближе к побережью. Представив себе побережье и волны, ударяющиеся о берег, Анетт вспомнила о мальчиках, катающихся на каноэ по озеру. Она посмотрела на часы, гадая, вернулись ли они домой, позвонили ли по крайней мере. Она подалась вперед и осмотрела приборную панель. —Телефона в машине нет, я уже проверяла, — сообщила Кэролайн. Анетт откинулась назад: — Я чувствую себя оторванной от мира. — Я тоже. У тебя в машине есть телефон? — А как же, во всех наших машинах. Так безопаснее. Если дети попадут в аварию или с ними еще что-нибудь случится, я знаю, что они всегда смогут позвонить и вызвать помощь. А у тебя есть телефон в машине? — Конечно. — Кэролайн замялась. — Интересно, у Лиа он есть? Лиа вечно попадала в аварии, и, насколько мне известно, страховая компания расторгла с ней договор. Теперь у нее. нет машины, если ей нужно куда-то ехать, она берет такси. — Мудрое решение. — Гм… Кэролайн, как ты думаешь, она тоже приедет? — Не знаю. Кэролайн отвернулась к окну. Анетт представила себе, как Джинни приглашает всех трех дочерей, намекая каждой, что та будет единственной. Может, это вышло случайно и она не пыталась создать у них ложное впечатление? Вряд ли. Джинни ничего не делает престо так. Конечно, если бы Анетт поделилась этим соображением с Жан-Полем, он бы назвал ее циничной. Но по отношению к матери она никогда не питала особых иллюзий. Бедный Жан-Поль, ему не понять, он не рос в обстановке добродушного пренебрежения. Досадуя даже за это небольшое проявление жалости к себе, Анетт снова подалась вперед. — Скажите, Кэл, вы уроженец Даунли? — Точно. — Что собой представляет это место? — Это маленький городок, точнее, деревушка. — И сколько в ней жителей? — Обычно сотни две, летом вдвое больше. — Значит, сейчас в Даунли многолюдно? — Нет. В основном друзья и родственники местных жителей. — А туристы? —Туристов нет. —Слава Богу, — сказала Анетт, обращаясь к сестре. — А то на Хилтон-Хэд бывают времена, когда машин так много, что невозможно перейти дорогу, чтобы купить в магазине молоко. Терпеть не могу толпу. Правда, ребятам там нравится. Мы каждый год снимаем один и тот же дом. Кэролайн кивнула, продолжая смотреть в окно. Анетт предположила, что ей скучно либо ее мысли где-то далеко. Первое вероятнее. Ее не интересует жизнь сестры. Вот и поддержи тут вежливый разговор. Она снова переключилась на Кэла: — Вы знаете поместье Старз-Энд? — Знаю. — Что оно собой представляет? — Симпатичное местечко. — Мать писала, что в доме предстоит многое сделать. Там есть электричество и водопровод? — Ванные там есть и свет тоже. Анетт послышались в его голосе прохладные нотки. Наверное, он считает ее богатой и избалованной. Интересно, в Даунли все будут относиться к ней так же? — Поместье большое? — Акров пятьдесят будет. — А другие поместья в Даунли есть? — Нет. Анетт не знала, хорошо это или плохо. — У кого моя мать купила дом? — У Мэтью Пирса. Славный был малый… пока не помер. — Давно он умер? |