
Онлайн книга «Созданные для любви»
![]() — Занятное место, жители любопытные, но дружелюбные. Интересно, каково жить в небольшом городке? — Здесь все на виду, все про всех всё знают. — Но это, наверное, раздражает. — Меня не раздражало. Моя мать ушла от нас, когда я был маленьким, и поскольку все об этом знали, каждый старался обо мне позаботиться. Лиа ужаснулась: — Почему она ушла? — Они с отцом не сошлись характерами. —Ужасно! Как это, должно быть, тяжело для ребенка. Джесс грустно улыбнулся: — Дети быстро ко всему привыкают. Вокруг меня было много других любящих людей. — И в первую очередь, конечно, твой отец. — В некотором смысле. — Вытирая руки, он то и дело озадаченно поглядывал на нее. — Не могу представить тебя в большом городе. Лиа оперлась о кухонный стол и случайно приблизилась к Джессу. — Почему? — Жители больших городов выглядят более суровыми. — Я тоже такой была. — Нет — даже в самом начале, когда ты только приехала, я тебя видел. У Лиа мелькнула догадка. — Когда это было? Когда ты увидел меня в первый раз? — Поздно ночью я пошел искупаться в бассейне, а ты спала на качелях. — Значит, это ты накрыл меня пледом! Все сходится, лоскутный плед куда больше подходит Джессу, чем Гвен. Лиа легко могла представить этот плед висящим на подлокотнике дивана в коттедже Джесса. —Ночь была прохладная, вот я и решил, что лучше тебя укрыть, — сказал Джесс, потом добавил тише: — Никогда еще этот плед не смотрелся так хорошо. Его связала моя мать, это единственная из ее вещей, которая у меня сохранилась. Лиа была глубоко тронута. — Как я уже говорил, — Джесс повесил полотенце на крючок, — я ждал тебя. Я узнал тебя с первого взгляда. — Пожалуйста, не надо, — взмолилась Лиа. — Ты меня пугаешь. — Заявление Джесса было слишком серьезным, а она еще не готова задуматься о последствиях, которые оно за собой влекло. — Может, нам пора ехать? Джесс улыбнулся, погладил ее губы большим пальцем и указал на дверь черного хода. Поездка в пикапе Джесса оказалась для нее совершенно новым опытом. Это был определенно автомобиль для крупного мужчины, но его кабина оставалась кабиной, а значит, замкнутым ограниченным пространством. Самой большой неожиданностью для Лиа стало переднее сиденье, она не ожидала, что оно окажется сплошным, как диван, и что по нему будет так легко подвинуться вплотную к водителю. Даунли тоже выглядел по-другому, когда Лиа смотрела на него, чувствуя рядом надежное плечо Джесса. Он затормозил перед рестораном. Лиа накинула на себя его дождевик, взяла хлеб, побежала к ресторану, без промедления выбежала обратно и бросилась к пикапу. Джесс нарочно не закрывал дверцу кабины. Юркнув внутрь, Лиа прижалась к Джессу, и они поехали обратно. Чем ближе они подъезжали к поместью, тем плотнее она прижималась к Джессу. К тому времени, когда он затормозил позади своего коттеджа, Лиа обнимала его одной рукой за талию, спрятав лицо у него на груди. Она не могла им насытиться: ощущениями от прикосновения к его телу, его запахом — запахом мужчины. Не хотелось с ним расставаться, но она знала, что ее слишком долгое отсутствие может удивить сестер. Джесс заглушил двигатель, поднял ее голову и поцеловал в губы. Благие намерения помогли Лиа один раз отстраниться от него, на второй раз их уже не хватило. Джесс был до того хорош на вкус, что она почувствовала желание. С легкостью, удивившей ее саму, Лиа оседлала его. Поцелуи продолжались, Джесс стал ласкать ее грудь, бедра. Внутри у нее стало жарко. — М-м, Джесс, — прошептала она. — Хорошо? — Еще как! Он расстегнул молнию на ее джинсах, вытянул заправленную в них футболку и просунул руки внутрь. Лиа застонала: —Мне нужно возвращаться. Джесс пресек эту мысль поцелуем, он целовал Лиа до тех пор, пока у нее не пропало всякое желание возражать. Она погружала руки в его волосы, гладила его спину, плечи, бока, и материальность его тела помогала ей отогнать опасные эксцентричные мысли, например, о том, что это судьба. Лиа шепотом повторяла имя Джесса, моля о большем, и под аккомпанемент дождя он дал ей то, о чем она молила. Первый раз он довел ее до экстаза одними пальцами. Едва переведя дух, Лиа сорвала с себя джинсы, потом расстегнула его шорты и села на него, принимая его в себя. Некоторое время она не двигалась, наслаждаясь ощущением его твердой плоти внутри себя. Дыхание стало частым и неглубоким. Джесс перехватил ее взгляд и самодовольно прошептал: — Что, хорошо? — Угу. Из-за тебя я стала совсем бесстыдной. — Каждый человек должен встретить того, с кем он забудет стыд. Быть бесстыдной — значит быть свободной. — Я и чувствую себя свободной. Джесс стал гладить ее спину, живот, грудь. Лиа задышала еще чаще и прижалась лбом к его лбу. —Кажется, я готов просидеть так целый месяц, — хрипло прорычал Джесс. Лиа издала короткий высокий смешок. — Да, чего доброго, сможешь. — А ты против? Против? Господи, да малейшее движение, даже всего лишь дрожь от смеха, вызывало в ней бурю новых ощущений. Когда Джесс подхватил ее под ягодицы, она задрожала сильнее. — Пожалуй, лучше два месяца, — хрипло прошептал Джесс. — Не выйдет, мне через две недели возвращаться в Вашингтон. — Зачем? — На собрание Благотворительного общества по борьбе против рака. — Лиа ахнула: Джесс приподнял ее бедра и вошел в нее еще глубже. — А-ах, Джесс, как хорошо! — А что будет, если ты пропустишь собрание? — Меня могут не избрать сопредседателем на следующий год. ерут, что из этого? — Что из этого? Не знаю, Джесс, я вообще сейчас не способна думать, не представляю, как это удается тебе? —С трудом, — прохрипел он. Со следующим вдохом Джесс издал низкий рык, каким-то непостижимым образом сделал еще один толчок вверх, и его тело сотряс оргазм. Лиа обняла его обеими руками за шею и не отпускала до тех пор, пока не стихли последние спазмы ее собственного оргазма. Но и после этого они еще долго оставались тесно сплетенными. Наконец Лиа опустила одну руку и погладила его живот, казавшийся таким беззащитным. — Мне пора, — вздохнула она. Джесс не отпускал. — Сестры ждут, что я приготовлю обед. — Я мог бы сам покормить тебя обедом. — Как, ты еще и готовишь? — Да, я гармонично развитая личность. |