Книга Пара для проклятого дракона, страница 55 – Екатерина Гераскина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Пара для проклятого дракона»

📃 Cтраница 55

В полутёмной гостиной, на случай непредвиденной ситуации, у меня был тайник — с оружием и прочими необходимыми мелочами. Я вытащил кожаную сумку, напичканную новыми взрывными устройствами. Как раз пришло время испытать одну свежую разработку карателей.

Пора было устроить громкий финал в особняке министра и дать журналистам наводку — о том, что Орден перешёл на новый уровень. И на это ушло остаток ночи.

Благо, сам Марцел заранее распустил всех слуг, чтобы, не дай боги, кто-нибудь из них не проболтался его супруге о том, где именно ночевал министр внутренних дел Империи.

Поэтому, выбравшись к углу дома напротив особняка министра, ровно за пару минут до первых рассветных лучей, я послал магический заряд.

Сначала была тишина. Напряжённая, почти звенящая. А потом грохот отозвался эхом в утренней пустоте, взметнув в небо пылающие обломки. Аромат предрассветного чистого воздуха с цветочными нотками сменился запахом гари и пороха.

Пламя вырвалось наружу, осветив всё вокруг заревом.

Взрыв был мощным и идеально рассчитанным.

Я накинул глубокий капюшон, закрывающий половину лица. Сделал шаг назад, медленно развернулся и, не торопясь, пошёл прочь.

Теперь настало время навестить Даркбёрда.

Глава 26

Я подошёл к особняку Даркбёрна. Остановился. Было ещё слишком рано. Воздух был свежий и влажный.

Сплел заклинание и отрыла кованую калитку.

Я подошёл к двери и, не утруждая себя вежливостью, демонстративно сжёг защиту особняка. Заклинание вспыхнуло синим пламенем и осыпалось искрами. Я знал, Ричард это почувствует.

Он не мог не почувствовать. Именно этого я и добивался.

Открыл дверь, прошёл внутрь, направился прямиком в его кабинет. Занял место посетителя — устроился в удобном кресле с высокой спинкой, раскинул локти на подлокотники, прикрыл глаза.

Следом послал поисковое заклинание по всему дому. Не стал его скрывать. Я хотел, чтобы Даркбёрд знал — гость уже внутри.

Сработало. Кажется, прошло всего мгновение, но, судя по ощущениям, я успел вырубиться минут на пятнадцать. Проснулся от резкого хлопка двери.

Ричард быстрым шагом обошёл кресло, и устроился напротив меня в своём кресле. Влажные волосы, говорили о том, что Ричард торопился. На нем была белая рубашка, поверх — халат. Брови сведены, губы напряжены. Он не ждал меня в это время. И уж точно не в своём кабинете.

— Дориан. Ты?

— Я, — кивнул я, не меняя позы.

— Разве тебе не казалось хоть немного невежливым врываться в мой дом, жечь защиту и пользоваться магией без спроса?

— А вы, лорд, только об этом хотели меня спросить? — склонил я голову набок.

— Наглости твоей семейке не занимать, — покачал тот головой.

— Рад, что традиции сохраняются, — усмехнулся я. — Давайте к делу.

— Слушаю.

— Я хочу, чтобы вы занялись обучением не только Амелии, но и других чёрных фениксов.

Вот теперь выражение лица Даркбёрда изменилось. Губы чуть приоткрылись. Брови поползли вверх. Он замер. Видел я такое нечасто — чтобы его что-то выбивало из привычного равновесия.

— Не понял.

— Амелия. Она же Агния — наследница рода Дарк. И она феникс. В ней кровь древней линии. Вместе с ней сюда вернулись её мать, и две дальние родственницы. Все предположительно носительницы дара. И все фениксы. Их магия не пробудилась, но она есть. Им всем нужно обучение.

— И что ты хочешь от меня? — голос у Даркбёрда стал хриплым.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь