Книга Виктория Железная леди Запада, страница 42 – Анна Дант

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Виктория Железная леди Запада»

📃 Cтраница 42

— Мы куда-то торопимся? — спросил мужчина, листая страницы.

— Да, к королевской проверке. Не знаю, неделя, может две… Э

Это всё, что у нас есть, чтобы подготовиться к приезду королевской службе безопасности.

— Я могу узнать повод? — Эридан поднял голову и посмотрел на меня.

— Что уж тут скрывать, — развела я руками. — Мой муж решил покинуть наш мир, банально отравившись. Он пока жив, но… В общем, королевские дознаватели будут пытаться понять, виновен ли кто-то в случившемся. В том числе и я.

— Вы не травили Его Сиятельство? — спокойно поинтересовался Эридан.

Я улыбнулась и покачала головой, понимая, что… Это просто вопрос. Если я сейчас скажу, что сама лично залила яд в горло муженьку, новоявленный капитан даже глазом не моргнёт. Ну залила и залила, подумаешь.

— Думаю, стоит рассказать подробнее. Чтобы ты понял, как опрометчиво было подписывать контракт, — усмехнулась я.

И принялась рассказывать всё, что произошло за последнее время.

— Не передумал? — тихо спросила, закончив свой рассказ.

— Это должно быть интересно, — усмехнулся мужчина, и взмахнул стопкой характеристик. — Можно взять с собой?

— Бери, если тебе это поможет, — вздохнула я. — И пора расходиться. На дворе уже глубокая ночь.

Отпустив нового капитана, я ушла в покои. Кое-как заставила себя ополоснуться и упала на кровати, тут же проваливаясь в глубокий сон без сновидений.

Глава 12

— Ну как он? — тихо спросила, подойдя к кровати.

Вердан выглядел бледно. Словно глубоко болен. Впрочем, так оно и есть.

Гладковыбритый, в чистой нижней рубашке, с остриженными ногтями.

У кровати дежурил лекарь, мониторя состояние больного.

— Без изменений, миледи, — вздохнул Авео Кранц, снимая очки и протирая усталые глаза.

— У нас изменения. Я нашла на место Максвела нового капитана, — поведала я, занимая кресло. — Бертан вчера вечером покинул замок.

— Это тот берсерк, которого вы проверяли во дворе? — усмехнулся лекарь. — Уверены в нём? Такая должность, власть.

— Уверена, — фыркнула я. — Да и выходы у меня нет. Вся свита Бертана потянется следом за ним. Уже высказали такое желание. Так что я махом осталась без капитана и без замены. Пришлось выкручиваться.

— Вы могли не настаивать на увольнении, — заметил мужчина.

— Могла бы, но и предателя за спиной оставлять мне не хотелось, — призналась я. — Думаю, после королевской проверки я возьмусь за гвардию и прислугу серьёзней. Кого-то попробуем перевоспитать, кого-то придётся выгнать.

— Мне стоит подыскивать новое место? — улыбнулся лекарь. — Мне показалось, вы хотите избавиться от прислуги, которая служила ещё покойному графу.

— Нет, ну что вы, — качнула я головой, хмурясь. — Полностью менять прислугу я не готова, а от вас отказываться тем-более. Но ко многим у меня есть вопросы по поводу их работы. А гвардия… Я понимаю, что капитан Джонес обучался много лет, чтобы овладеть теми навыками, которыми овладел. Но наша гвардия… Хотите, я вам расскажу, как к нам попал господин Джонес?

— Полагаю, это занятная история, — скромно улыбнулся лекарь. — Я слышал, что господин Джонес искал что-то для Его Сиятельства.

— Слышали, — фыркнула я. — Вот об этом я и говорю. Вместо того, чтобы трудиться, прислуга и стража по углам обсасывает каждую сплетню. Теперь я понимаю реакцию гвардейцев на поединок с господином Джонесом… Ещё бы! Какой-то странник, не более…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь