
Онлайн книга «Миссис Макгинти с жизнью рассталась»
Она уставилась в пустой бокал, будто пыталась разглядеть на его дне будущее. – Я-то знаю, – сказала она. – Ведь меня саму удочерили. Мать меня отдала, и там мне, как пишет эта женщина, предоставили все возможности. Но всегда больно сознавать – даже сейчас, – что от тебя отказалась собственная мать, взяла и отдала тебя своими руками. – Но, может, она пошла на эту жертву ради вашего же блага, – предположил Пуаро. Проясненным взором она посмотрела на него. – Нет, не согласна я с этим. Перед собой эти родители так и оправдываются. На деле все проще – оказывается, они просто могут без тебя обойтись… А сознавать это больно. Я бы от моих детей не отказалась – ни за какие возможности на свете! – Я считаю, вы совершенно правы, – поддержала ее миссис Оливер. – С этим я тоже согласен, – сказал Пуаро. – Вот и договорились, – обрадовалась Морин. – О чем мы тогда спорим? Как раз в этот момент на террасу вышел Робин и подхватил: – Да, о чем мы тогда спорим? – О приемных детях, – доложила Морин. – Мне не нравится быть приемным ребенком, а вам? – Все же это лучше, чем быть сиротой, разве нет, дорогая? Пожалуй, нам пора идти, правда, Ариадна? Гости собрались расходиться разом. Доктор Рендел куда-то умчался немного раньше других. Все вместе спустились с холма, весело и громогласно болтая, слегка взвинченные, как оно и бывает, когда вольешь в себя несколько коктейлей. У ворот Лэбернемс Робин стал настойчиво приглашать всех зайти. – Расскажем мадре, как прошла вечеринка. Ей, бедняжке, так обидно, что не смогла пойти с нами – опять нога замучила. Но все равно ей жутко хочется знать, что творится вокруг. Веселая гурьба хлынула в дом, и миссис Апуорд и вправду очень обрадовалась. – А кто еще там был? – спросила она. – Уэтерби? – Нет, миссис Уэтерби нездоровится, а эта унылая девица Хендерсон без нее идти отказалась. – Какая трогательная привязанность, – заметила Шила Рендел. – Я бы скорее назвал это патологией, – вставил Робин. – Это все ее мать, – подала голос Морин. – Некоторые матери своих чад прямо съесть готовы. Она вдруг вспыхнула, наткнувшись на вопросительный взгляд миссис Апуорд. – Я тебя не пожираю, Робин? – спросила она. – Мадре! Конечно же, нет! Чтобы скрыть смущение, Морин быстренько переменила тему – стала рассказывать, как они воспитывают своих ирландских волкодавов. Какое-то время говорили о собаках. Потом миссис Апуорд решительно сказала: – От наследственности никуда не денешься – человек ты или собака. Шила Рендел пробормотала: – А как же среда? Миссис Апуорд была категорична: – Среда, моя дорогая, здесь ни при чем. Она позволяет тебе сменить облицовку – но не более. То, что в человеке заложено, все равно остается при нем, и никуда от этого не деться. Эркюль Пуаро с любопытством остановил взгляд на Шиле Рендел – лицо ее вдруг пошло красными пятнами. С излишней, как ему показалось, пылкостью она возразила: – Но ведь это жестоко… и несправедливо. Миссис Апуорд заметила: – В жизни много несправедливого. В разговор вступил Джонни Саммерхейз, неспешным, ленивым голосом он сказал: – Я согласен с миссис Апуорд. Наследственность сказывается. Я всегда на этом стоял. В голосе миссис Оливер прозвучал вопрос: – Вы хотите сказать, что все передается? «И проявляется в грядущих поколениях…» Морин Саммерхейз неожиданно отозвалась своим приятным высоким голосом: – Но у этой цитаты есть продолжение: «И потому будь к людям милосерден». Все снова немножко смутились – слишком серьезная нота зазвучала в разговоре. Чтобы переменить тему, накинулись с вопросами на Пуаро. – Расскажите нам про миссис Макгинти, месье Пуаро. Почему вы считаете, что этот омерзительный жилец ее не убил? – Между прочим, он часто бормотал что-то невнятное, – припомнил Робин. – Бродит по переулкам и что-то себе бормочет. Я его часто встречал. И могу вам точно сказать – вид у него был жутко странный. – Наверное, месье Пуаро, у вас есть какая-то причина полагать, что он ее не убивал. Скажите нам, что это за причина. Пуаро улыбнулся окружающим. Покрутил усы. – Если ее убил не он, кто же тогда? – Да, кто же? Миссис Апуорд сухо произнесла: – Не ставьте человека в неловкое положение. Возможно, он подозревает кого-то из нас. – Кого-то из нас? Ого! Поднялся гомон, а глаза Пуаро встретились с глазами миссис Апуорд. В них было хитрое довольство и что-то еще… Вызов? – Он подозревает кого-то из нас! – воскликнул Робин в полном восторге. – Так, начнем с Морин. – Он изобразил из себя напористого следователя. – Где вы были вечером… какое это было число? – Двадцать второе ноября, – подсказал Пуаро. – Где вы были вечером двадцать второго ноября? – Убей бог, не помню, – откликнулась Морин. – Кто это может помнить, столько времени прошло, – заметила миссис Рендел. – А я помню, – похвастался Робин, – потому что в тот вечер я вещал на радио. В Коулпорте читал лекцию «О некоторых аспектах театрального искусства». Я хорошо это помню, потому что долго распространялся о поденщице из «Серебряной коробки» Голсуорси, а на следующий день стало известно, что убили миссис Макгинти, и я еще подумал: интересно, поденщица в пьесе была похожа на миссис Макгинти или нет? – Точно, – внезапно заявила Шила Рендел. – Я тоже вспомнила: вы тогда сказали мне, что у Дженит выходной и ваша мама останется одна. И я пришла сюда посидеть с ней после ужина. Но, увы, так и не достучалась. – Сейчас, дайте подумать, – сказала миссис Апуорд. – Ах да, конечно. У меня разболелась голова, и я легла спать, а окна спальни выходят в сад. |