Онлайн книга «Механический секрет графини Доунтон»
|
– Все хорошо, мистер Хуч, – ответила я и на всякий случай скосила глаза вбок, пытаясь показать заместителю, что люди, находящиеся за моей спиной опасны. Не знаю, понял ли что-то из моих кривляний Хуч, потому что выражение его лица ничуть не изменилось, но я все же надеялась, что мой жест не остался незамеченным. – До скорой встречи, мисс Доунтон, – попрощался со мной мужчина. – До скорой встречи, мистер Хуч, — ответила я и, резко развернувшись, направилась на выход. Нельсон и его люди пропустили меня вперёд, и я под конвоем направилась к экипажу. Как только оказалась на свежем воздухе, первым делом нашла взглядом мистера Виериса. Мужчина сидел на прежнем месте. У него был встревоженный вид, но при виде меня, повар немного успокоился. Нельсон проводил меня к экипажу и подал руку, помогая занять сидение, сам же сел рядом. Мы тронулись в путь. На улице похолодало, и вся слякоть на дороге замёрзла, отчего лошади ступали осторожно. Экипаж занесло на очередном повороте, и мы едва не перевернулись. Нельсон придержал меня за талию, помогая удержаться на сидении. Я еле сдержалась, чтобы не скинуть его руки и не надавать пощёчин. Страх перед тем, что негодяй может сделать с моими домочадцами, не давал мне проявить моего истинного отношения к Нельсону, в противном случае, я бы ни за что не позволила ему касаться себя. Когда подъехали к дирижаблю, в несколько раз превосходящему по размеру тот, на котором мы прилетели сюда, мистер Гибсон сказал: – Если все сделаешь верно, увидишь сына, матушку и прислугу в течение часа. Я кивнула, надеясь, что никто из моих близких за это время не пострадал. Вокруг не было никого. Лишь воздухоплавательное судно и несколько вновь прибывших экипажей, из которых с суровыми лицами высыпали наемники Нельсона. – Я пойду с тобой, — сказал мужчина. Спорить не было смысла, к тому же я до сих пор не придумала, как предотвратить отправку драконитов в столицу. – Дирижабль заполнен первородными артефактами под завязку, — ехидно сказал Нельсон, — этого хватит, чтобы отравить несколько кварталов, а то и весь город. – Как ты можешь восхищаться столь мерзким планом?! – не выдержала я, прожигая мужчину взглядом. – Ты не понимаешь, что мной движут благие намерения. Мой брат худший правитель из возможных... – Кто тебе это внушил?! Те, кто похитил ребенка у родителей?! И использовал в своих целях?! – Я давно уже действую от своего имени и не подчиняюсь организаторам заговора. Почти все они отошли в мир иной, не без моей помощи, конечно, – процедил сквозь зубы мужчина. На его лице отразилась ненависть – истинное отношение к тем, кто организовал заговор. – А как же твои соратники?! Кто-то же отправил сюда мисс Пемброк с посланием-приказом убить меня?! – Ах, это... Да, у меня есть свои люди при дворе, но тебе ни к чему знать их имена! – пренебрежительным тоном ответил Нельсон. – Королева Шарлотта? – спросила я. Мне было важно знать замешана ли супруга монарха в заговоре, чтобы решить, как действовать по возвращении в Верегос. – Нет, эта глупая гусыня лишь марионетка. Ей очень легко управлять. Бедняжка настолько жаждет любви и внимания своего супруга, что было легче лёгкого сыграть на ее ревности. Королева всегда считала, что мой братец не испытывает к ней нежных чувств исключительно по твоей вине. И было не так-то трудно заставить ее пожелать избавиться от тебя. Несколько дельных советов придворных дам, и вот мы здесь, выполняем твоими руками часть плана по смене верхушки власти Аврании. |