Онлайн книга «Механические изобретения Эммы Уилсби»
|
— Там было все необходимое! — краснея от злости, кричал сэр Томас. — Каждая деталь лежала на своем месте! — Но ты же ничего не мог найти, — продолжала убеждать механика помощница. — Помолчи, женщина! — рявкнул на нее, скрючившийся плешивый старикашка с длинным острым носом. — Много ты понимаешь в работе мастерской! — Это я-то?! — обиделась женщина. — А кто все эти годы работал с тобой бок о бок?! Кто разгребал завалы, пока это ещё было возможно?! Кто общался с недовольными клиентами, которые месяцами не могли получить свои заказы?! Сказать по правде, я не ожидала такой реакции сэра Томаса на свою работу. Нет, конечно, я предполагала, что он может остаться недоволен вмешательством, но чтобы старик впал в настоящую ярость, даже представить не могла. Я стояла в растерянности, наблюдая за нарастающей семейной ссорой сэра Томаса и Молли, и не знала, что мне делать. Я собиралась просить механика, чтобы он взял Хьюи в подмастерья, но в связи со сложившейся ситуацией, не могла этого сделать. И стоит ли оставлять мальчишку, который только начал приходить в себя после гибели родителей, со склочным стариком? Я бросила взгляд на брызжущего слюной в сторону своей супруги и грозно размахивающего костлявым кулаком старика и приняла твердое решение: Хьюи не будет работать с сэром Томасом. Но что же делать? Я обещала Жаклин, что помогу пристроить ее брата, а свое слово я привыкла держать. В Жердании у меня есть ещё один знакомый механик, обладающий более лёгким и веселым нравом, чем сэр Томас. Значит, нужно попросить Мейсона Герберта принять на работу Хьюи, расписав его в самом выгодном свете. И для этого мне даже не нужно будет привирать, потому что мальчишка действительно обладает всеми качествами, необходимыми будущему механику: и талантом, и упорством, и сноровкой, и сообразительностью. Не дожидаясь, чем закончится разгорающаяся ссора супругов, я подхватила свой лимонно-желтый саквояж и, бросив прощальный взгляд на мастерскую, покинула помещение. Позже Освальд введёт Молли в курс дела, покажет, где и что, а сэр Томас пусть сам разбирается с конструкцией механических помощников: больше помогать неблагодарному старику я не намерена. Я доехала по ставшему знакомым адресу Мейсона Герберта и на свою удачу застала механика дома. — Эмма, каким судьбами? — спросил меня толстячок, радушно улыбаясь. Его матушка тут же разлила по чашкам обещанный в прошлый мой визит чай из лепестков роз, от которого исходил умопомрачительный аромат. — Я вновь пришла просить вас об услуге, — отхлебнув ароматного напитка, с улыбкой сказала я. — Всегда к вашим услугам, Эмма Уилсби, — тут же ответил Мейсон. — Чем же я могу быть вам полезен? — Возьмите Хьюи своим подмастерьем, — сказала я, глядя механику в глаза. Мейсон замялся, вытирая толстые стекла очков большими пальцами, отчего они не стали чище, а лишь покрылись масляными разводами. — Я всегда работаю один… — неловко начал оправдываться мужчина. — Некоторые привычки со временем меняются, — тут же сказала я, пока механик не успел категорически отказаться. — К тому же Хьюи очень немногословен. Были моменты, когда я забывала, что он рядом. Мейсон сморщил нос, пытаясь найти ещё причины, чтобы не обзаводиться помощником. — Ну, что ты, Мейсон, это же такой шанс передать свои знания другому, — вмешалась миссис Герберт. — К тому же мисс Уилсби не стала бы рекомендовать неумеху тебе в подмастерья. |