Онлайн книга «Механические изобретения Эммы Уилсби»
|
Вечер мы провели в кругу семьи, а утром явился Джером с букетом розовых роз и подарочной коробкой, обернутой алой лентой. Букет заботливая тетушка София тут же погрузила в хрустальную вазу, а подарок я хотела тут же распаковать, но Джером остановил меня. — Открой позже, — попросил он. После этих слов меня переполняло любопытство: что же такое может находится в коробке, чего нельзя показывать окружающим. Но я собрала всю волю в кулак и вытерпела до конца. Джером произвел на моих родных благоприятное впечатление, но я на другое и не рассчитывала. Граф Гилфорд умеет очаровывать. В этом я успела убедиться на собственном опыте. — Эмма, твой граф ниже тебя ростом, — прошептала кузина мне на ухо, когда Джером нас не слышал, увлеченно беседуя с дедушкой Гаретом. — Ну и что? — пожала я плечами. — Но ты же всегда говорила… — Абсолютную чепуху! — сказала, как отрезала, я. После этого Изабелла больше не лезла ко мне с неудобными вопросами, а я продолжила наслаждаться временем, проведенным в кругу близких людей. Мы провели весь день вместе, а ближе к вечеру решили с Джеромом прогуляться по городу вдвоем. — Возьми с собой подарок, — попросил парень. Да что же там? Столько таинственности вокруг этой коробки, перевязанной красной лентой. Я послушно сунула презент под мышку и в сопровождении своего жениха отправилась гулять по улицам города, в котором родилась и выросла. — Так что насчёт подарка? — нетерпеливо спросила я, когда мы вышли на безлюдную улицу. — Теперь можно его открыть? Джером кивнул. Я развязала ленту и свободной рукой подняла картонную крышку. На бархатной поверхности бордового цвета лежал блестящий револьвер с гравировкой на рукояти. Я осторожно взяла оружие двумя пальцами и поднесла к лицу, чтобы прочитать надпись. " Эмме Уилсби от любящего отца. Ты навсегда в моем сердце". — Это же… Это подарокДжейкобаКлифтона, — глотая слезы, прошептала я. Я вспомнила, как механик обещал подарить мне револьвер, когда я собиралась на свидание с Джоном Мале. Тогда мы представления не имели, кем друг другу приходимся, но все же Джейкоб Клифтон запомнил тот день. А этот подарок, а в особенности надпись на нем, говорили о том, что я ему небезразлична. — Где сейчас Джейкоб Клифтон? — спросила я у Джерома, который все это время молча наблюдал за мной. — Он здесь- в Свероге, — ответил парень. — Джейкоб не мог уехать из Танвании, не простившись со своей дочерью. — Правда? Джейкоб Клифтон в Свероге? Отведи же меня скорее к нему! Я спрятала револьвер за пояс и, вцепившись в локоть Джерома, направилась, ведомая им, за город. — Только не говори, что Джейкоб Клифтон прячется в лесу, — сказала я, когда мы прошли через пустырь и остановились перед насаждением деревьев. В Свероге было прохладно, особенно ночью. Даже я, привыкшая к северному климату, накинула меховую жилетку, чтобы не простудиться. Неужто Джейкоб Клифтон сидит на таком холоде в лесу в ожидании меня? — Он именно там, — к моему изумлению ответил Джером. Граф Гилфорд взял меня за руку и повел сквозь заросли деревьев. Миновав насаждения, мы оказались на полянке, посреди которой стояло огромное, размером с трехэтажный дом металлическое нечто. — Что это такое?! — в изумлении воззрилась я на непонятную громадину, определенно являющуюся механизмом. |