Онлайн книга «Жена приговорённого»
|
— Что случилось? — Преступник сбежал! — выкрикнул слуга и помчался дальше. — Кто, кто сбежал? — переспросила я. — Разберёмся, — запахнув плащ, Алзейн быстрым шагом направился в казематы, а я бросилась за ним, переполненная тяжёлым предчувствием. Глава 38. Одиночество — Камеру с утра не проверяли, я не понимаю, как такое получилось, — сбивчиво докладывал стражник, пока Алзейн хмуро осматривал пустую койку в углу. Не в силах скрыть радость, я выбежала во двор. Ородс сбежал и теперь будет жить. Идана как-то исхитрилась отвести глаза страже. Недаром слава даснеларских магов-менталистов гремит за пределами их королевства! Разыскав Лонкою, я сообщила ей новость, и мы вместе порадовались за охотников. Огорчало одно — теперь оба считались беглыми преступниками, и за их головы наверняка назначат немалую награду. Но зная их осторожность и ловкость, я надеялась, что они всё-таки успеют добраться на границу с Даснеларом раньше, чем их поймает какой-нибудь песчаный отряд. К началу ужина мы окончательно успокоились и начали делиться планами на будущее. — Как всё удачно складывается, — к Лонкое вернулся аппетит, и она один за другим отламывала куски хлеба размером со свой кулачок. — А когда Фелго очнётся, мы поедем в Имоледо и поженимся! Только нужно сперва решить, как сделать, чтобы Беруф отвязался от моих родителей. — Я помогу, я же обещала! — Да, спасибо! Знаешь, теперь все эти беды кажутся такой мелочью по сравнению с пережитым! Нас несколько раз чуть не убили, а тут какой-то грязный шантажист! Да я собственными руками его размазать смогу при встрече, — грозно заявила Лонкоя, воздевая кулачок вверх. — У Иданы научилась? — поддела я, и мы обе рассмеялись. Но когда в трапезной появился Алзейн, что-то в его взгляде заставило нас оборвать смех. Он был задумчив и напряжён. — Как продвигаются дела? спросила Лонкоя. — Ваш жених уже почти готов увидеть вас, — ответил Алзейн. — Завтра утром или днём, не позднее. — А Рандал? — спросила я, сжимаясь в нехорошем предчувствии. — Даже не знаю, как сказать... — Алзейн ободряюще положил ладонь на моё запястье, но было видно, что он сам расстроен больше, чем пытается показать. — Дело в том, что он пришёл в себя одним из первых. Но не говорит ничего о вас и том, что даже косвенно связывало бы с вами. Ни слова о свадьбе, как будто её не было. — Не понимаю. — Я тоже пока не понимаю. Будем разбираться. — Вы уверены, что это Рандал? — Да, он первым делом сообщил, кто он. Ошибки быть не может. — Это точно Рандал, а не багейн? — в последней надежде спросила я. — Мы всё препроверили. Рандал Дарик, куратор из Берфена. Расстроенная, я замолчала, глядя перед собой. Как Рандал мог забыть всё, что было между нами? Что за особенное заклятье к нему применили? — Поверьте, мы делаем всё возможное, — печально сказал Алзейн. — Но кажется, причина даже не в заклятии. Вернее, оно косвенно повлияло на его разум, на то, что уже было в нём. — Вы говорите загадками, от которых мне ещё больше не по себе. Пожалуйста, не пугайте меня, скажите, как есть, — попросила я. Алзейн между делом глянул на Лонкою, и она поднялась из-за стола: — Не буду мешать. Если что — я в комнате! Оставшись вдвоём, мы некоторое время молчали. Я — выжидающе, он — собираясь с мыслями. Наконец, Алзейн нарушил молчание: |