Онлайн книга «Генерал дракон моей сестры»
|
Слова бабушки прозвучали даже через дворецкого — как приговор. Я видела, как Витта отвернулась к окну, словно всем видом показывая пренебрежение. Мне тоже не нравился этот бабушкин подхалим. Взгляд молодого дворецкого смотрел на Витту, которая даже не повернулась в его сторону. Глава 18 Он несколько раз прокашлялся, а потом ледяным голосом произнес: — Госпожа Хейверинг просила убедиться, что жених не сидит рядом с невестой, — произнёс он с безупречной вежливостью, но в голосе звенела сталь. — Поэтому, мадам… мисс… поменяйтесь местами. По правилам этикета невеста должна сидеть напротив жениха. Я с удивлением посмотрела на дворецкого, впервые слыша о таком правиле. Генерал тоже удивленно посмотрел на Хораса. — Простите, а где написаны такие правила? — спросила я, понимая, что сидеть рядом с генералом всю дорогу — выше моих сил. — Это пожелание госпожи! — тут же ответил Хорас. — Я всего лишь выполняю ее поручение. У меня внутри всё сжалось, будто меня схватили за сердце и начали выдавливать из него воздух. Рядом с ним. Не с женихом сестры. Не с чужим мужчиной. С ним — тем, чьё прикосновение оставило во мне жгучую пустоту, которую ничто не могло заполнить, кроме него самого. Только сейчас Витта повернулась к дворецкому и улыбнулась. — О, передайте бабушке, мистер Хорас, что всё в порядке! — весело отозвалась Витта и, ловко перескочив, устроилась рядом со мной. При словах «мистер Хорас» молодого дворецкого передернуло. Не по фамилии, как полагается. А по имени с приставкой «мистер». Это звучало как-то вежливо-унизительно. Но он не подал виду, глядя на нас ледяным взглядом инквизитора. А мне пришлось встать. Пересечь пространство кареты, будто переходя через линию, за которой начинается ад. Я присела рядом с ним. С тем, кто вступился за меня перед бабушкой. С тем, кто прислал мне ночью лекарство, переживая, что я заболею. — Я смотрю, ваша бабушка решила переписать этикет, — заметил генерал. — Бабушка просто боится за репутацию семьи, — усмехнулась Витта и с улыбкой повернулась к окну. — Вот и все. Хорас кивнул и закрыл дверь. Карета тронулась. Улыбка сестры еще оставалась на лице, а потом стала меркнуть, как только мы отъехали от поместья. Я ехала не глядя. Не дыша. Стараясь не касаться его коленями, рукавом, тенью. Мне пришлось сидеть, как бедной родственнице на поминках — тихо, молча, боясь лишний раз привлечь к себе внимание. Но генерал уже заполнил всё вокруг. Его запах — дым, полынь, кожа и что-то древнее, неуловимое, будто он не человек, а проклятие в человеческом облике. Моё тело жаждало его прикосновений. Оно дрожало от мысли о его близости. Я шумно выдохнула — слишком шумно — и уставилась в окно, отодвинувшись так далеко, насколько позволяла узость сиденья… и его широкие плечи. Глава 19 Всю дорогу я изображала равнодушие. Снег метелью заметал поля. Чёрные стволы деревьев мелькали, как кости мёртвых. Всё вокруг было мёртво — как и моя надежда. Смотри в окно. Не дыши. Не думай. Не чувствуй. Но тело не слушалось. Каждый вдох — ближе к нему. Каждое движение дороги — его бедро касается моего, и я едва сдерживаю стон. Я чувствовала его взгляд на своей шее. Тяжёлый. Жгучий. Как будто он уже снял с меня платье и видит всё — страх, желание, грязь внутри. И вдруг — моя рука будто вспыхнула. |