Онлайн книга «Пожиратель Магии»
|
— Возможно, этот мир — ловушка для людей, владеющих магией, — ответил Оникс, — но если это так, то где все его жертвы? — Может быть, они все мертвы, — я с трудом сглотнула. Возможно, говорить об этом было не такой уж хорошей идеей, в конце концов. *** — Зачем тебе нужен кристалл? — спросила я Оникса. Прошло много часов с тех пор, как мы начали наш поход к источнику осушения магии. Лес был огромным и красивым, но я была слишком занята, чтобы наслаждаться им. — Я говорил тебе почему, — ответил он. — Кристалл обладает огромной силой. — А я? Зачем я тебе нужна? Ты должен понимать, что из меня получился бы ужасный солдат. — Я уверен, что смогу преодолеть любые препятствия на пути к успеху. Я обучил многих солдат, Адрия. Ни один из них не начинал хорошо, но к тому времени, когда я закончил с ними, они были как минимум сносными. — Только сносными? — я рассмеялась. — Ты не производишь на меня впечатления мужчины, который приложил бы много усилий к тому, чтобы кто-то стал сносным. — А каким мужчиной я тебе кажусь? Это был странный вопрос, по крайней мере, в его устах. — Во-первых, ты вообще не мужчина. Ты ангел. Тёмный ангел. — А тёмный означает злой. — Нет. Тёмная магия — это такой же вид магии, как и любая другая. Магия сама по себе не является ни доброй, ни злой. Она настолько добрая или злая, насколько добр или зол человек, который ею владеет — И какой же я? Добрый? Или злой? Я нахмурилась. — Это вопрос с подвохом? — Это честный вопрос. Всё, что я о тебе знаю, говорит о том, что ты превосходно умеешь давать честные ответы. — Какой фантастически красноречивый способ назвать меня бестактной. Он взглянул в мою сторону и слегка пожал плечами. — Для того, кто должен командовать армиями солдат, ты поразительно плохо умеешь разговаривать с людьми, — сообщила я ему. — Как ты и сказала, я командую солдатами, а не людьми. — Высокомерный мерзавец, — проворчала я себе под нос. Конечно, он меня услышал. — Я не согласен с этим утверждением. — А, так я полагаю, ты собираешься сказать мне, что на самом деле ты хороший парень, которого никто не понимает. — Конечно, нет. Я полный мудак. Низкий, сердитый рёв потряс деревья. Неожиданная улыбка исчезла с губ Оникса, едва успев появиться. Я застыла на месте. — Это было… Я не смогла закончить предложение. Это сделало бы мои слова правдой. Оникс был гораздо менее суеверен и гораздо более практичен. — Медведь, да. И, судя по звукам, большой. — Судя по звукам, это большой, злой, голодный медведь. Я услышала ещё один рев. И ещё. И ещё один. — Четыре больших, злых, голодных медведя, — сказал Оникс. — Почему ты такой спокойный? — Ты бы предпочла, чтобы я паниковал? Тебе стало бы легче, если бы я бегал вокруг и кричал «Мы все умрём»? — Нет. Не особенно. Нет. — Хорошо. Я не фанат истерик. Оникс натянул лук. Он наложил стрелу, затем медленно повернулся, выискивая глазами мишени. Рёв предшествовал появлению медведя. Зверь выскочил из-за деревьев и побежал прямо на нас. Он был огромен. Даже стоя на четырёх лапах, он был выше Оникса, а его глаза горели красно-черным огнём. — Держись позади меня, Адрия. Оникс не стал дожидаться, пока я это сделаю. Он сам встал передо мной и выстрелил в медведя. Его стрела попала зверю в одну из его мускулистых лап, но тот не замедлился. Зверь галопом понёсся к нам, встал на дыбы и издал могучий рёв. Я попятилась от клыкастого монстра. |