Книга Пожиратель Магии, страница 16 – Элла Саммерс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Пожиратель Магии»

📃 Cтраница 16

— Возможно, этот мир — ловушка для людей, владеющих магией, — ответил Оникс, — но если это так, то где все его жертвы?

— Может быть, они все мертвы, — я с трудом сглотнула. Возможно, говорить об этом было не такой уж хорошей идеей, в конце концов.

***

— Зачем тебе нужен кристалл? — спросила я Оникса.

Прошло много часов с тех пор, как мы начали наш поход к источнику осушения магии. Лес был огромным и красивым, но я была слишком занята, чтобы наслаждаться им.

— Я говорил тебе почему, — ответил он. — Кристалл обладает огромной силой.

— А я? Зачем я тебе нужна? Ты должен понимать, что из меня получился бы ужасный солдат.

— Я уверен, что смогу преодолеть любые препятствия на пути к успеху. Я обучил многих солдат, Адрия. Ни один из них не начинал хорошо, но к тому времени, когда я закончил с ними, они были как минимум сносными.

— Только сносными? — я рассмеялась. — Ты не производишь на меня впечатления мужчины, который приложил бы много усилий к тому, чтобы кто-то стал сносным.

— А каким мужчиной я тебе кажусь?

Это был странный вопрос, по крайней мере, в его устах.

— Во-первых, ты вообще не мужчина. Ты ангел. Тёмный ангел.

— А тёмный означает злой.

— Нет. Тёмная магия — это такой же вид магии, как и любая другая. Магия сама по себе не является ни доброй, ни злой. Она настолько добрая или злая, насколько добр или зол человек, который ею владеет

— И какой же я? Добрый? Или злой?

Я нахмурилась.

— Это вопрос с подвохом?

— Это честный вопрос. Всё, что я о тебе знаю, говорит о том, что ты превосходно умеешь давать честные ответы.

— Какой фантастически красноречивый способ назвать меня бестактной.

Он взглянул в мою сторону и слегка пожал плечами.

— Для того, кто должен командовать армиями солдат, ты поразительно плохо умеешь разговаривать с людьми, — сообщила я ему.

— Как ты и сказала, я командую солдатами, а не людьми.

— Высокомерный мерзавец, — проворчала я себе под нос.

Конечно, он меня услышал.

— Я не согласен с этим утверждением.

— А, так я полагаю, ты собираешься сказать мне, что на самом деле ты хороший парень, которого никто не понимает.

— Конечно, нет. Я полный мудак.

Низкий, сердитый рёв потряс деревья. Неожиданная улыбка исчезла с губ Оникса, едва успев появиться.

Я застыла на месте.

— Это было…

Я не смогла закончить предложение. Это сделало бы мои слова правдой.

Оникс был гораздо менее суеверен и гораздо более практичен.

— Медведь, да. И, судя по звукам, большой.

— Судя по звукам, это большой, злой, голодный медведь.

Я услышала ещё один рев. И ещё. И ещё один.

— Четыре больших, злых, голодных медведя, — сказал Оникс.

— Почему ты такой спокойный?

— Ты бы предпочла, чтобы я паниковал? Тебе стало бы легче, если бы я бегал вокруг и кричал «Мы все умрём»?

— Нет. Не особенно. Нет.

— Хорошо. Я не фанат истерик.

Оникс натянул лук. Он наложил стрелу, затем медленно повернулся, выискивая глазами мишени. Рёв предшествовал появлению медведя. Зверь выскочил из-за деревьев и побежал прямо на нас. Он был огромен. Даже стоя на четырёх лапах, он был выше Оникса, а его глаза горели красно-черным огнём.

— Держись позади меня, Адрия.

Оникс не стал дожидаться, пока я это сделаю. Он сам встал передо мной и выстрелил в медведя. Его стрела попала зверю в одну из его мускулистых лап, но тот не замедлился. Зверь галопом понёсся к нам, встал на дыбы и издал могучий рёв. Я попятилась от клыкастого монстра.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь