Онлайн книга «Спасение Веракко»
|
Звонок продолжился, и Лили нахмурилась: — Тебе разве не стоит ответить? — Чёрт, нет, — он прыгнул к ней, остановившись в нескольких дюймах от нее. Она засмеялась и упёрла кулаки в его грудь: — Они продолжают звонить. Ты должен хотя бы посмотреть, кто это. — Она прикусила губу. — Как только я тебя туда подниму, — сказала она, указывая на потолок, — ты оттуда долго не выйдешь. Лучше проверь сейчас. Лили провела рукой по его спине, вызывая дрожь, затем достала из его кармана коммуникатор. Он бросил взгляд на экран, только чтобы убедиться, что это неважно, но затем посмотрел снова. Он нахмурился от раздражения и взял устройство: — Это официальный вызов от моей матери. Она просит, чтобы я пришёл к ней прямо сейчас. — Почему? — её выражение лица стало тревожным. Он пожал плечами, не желая, чтобы его внезапная тревога повлияла на её настроение: — Так она обычно меня вызывает. Может быть, что угодно. — Он мягко поцеловал её в приподнятые губы и собрался с силами, чтобы отойти. — Я вернусь, как только смогу. В её глазах всё ещё была нотка беспокойства, но она застенчиво улыбнулась и кивнула: — Я буду ждать. Веракко отступил от неё, издав несчастный стон от её соблазнительного тона. Прежде чем он решил полностью проигнорировать просьбу королевы, он повернулся и вышел из дома. *** На протяжении всей поездки к дворцу, Веракко пытался предугадать, что может понадобиться его матери. Женщина, с которой он был несколькими часами ранее, постоянно появлялась в его мыслях. Сообщила ли она о нём? Он покачал головой от этой идеи. Если бы у неё были доказательства против него, стража бы его сопроводила во дворец. Его бы не вызывали. Скорее всего, его мать хотела узнать о его прогрессе с Лили. Более вероятно, что его мать хотела получить отчет о его успехах с Лили. У него по спине побежали мурашки, когда он понял, что Лили так и не дала ему окончательного ответа. Он добрался до дворца и взлетел по ступеням с молниеносной скоростью, остановившись в вестибюле. Пока он ждал, чтобы его объявили и провели внутрь, чувство тревоги тяжело легло на его живот. Один из стражников бросил на него недовольный взгляд, и он ответил ему тем же. — Следуйте за мной. Веракко пошёл за одним из вооружённых охранников через огромное фойе и замер. — Я сказал, следуйте за мной, — потребовал охранник у арки. Этот путь вёл к залу суда. Его ноги напряглись, готовые к бегству, а его разум лихорадочно искал другой путь к спасению. Он никуда не доберётся, если побежит. Точно не успеет вернуться к Лили. Он заставил себя двигаться, следуя за охранником, и с облегчением выдохнул, когда охранник прошёл через большой зал суда в частный кабинет в глубине здания. Кабинет был большим, но без окон, из-за чего скудно обставленная комната казалась меньше, чем была на самом деле. Его мать стояла в дальнем конце комнаты, сложив руки за спиной, и смотрела на большой экран, закреплённый на стене. Законы, контракты и сообщения были аккуратно организованы на экране, готовые к проверке. — Веракко, — сказала Зирита, войдя в комнату и закрыв за собой дверь. Когда они остались одни, выражение жалости на лице этой женщины превратило его внутренности в жидкость. Что-то было не так. — Что случилось? — сказал он резче, чем следовало, не справляясь с нарастающим страхом и беспокойством. |