Онлайн книга «Нелюбимая жена драконьего генерала. Отель с нуля»
|
— Номер с часами. Как вам? — спрашивает она. Мы сидим в гостиной, стол усеян листами плотной бумаги. — А шумно не будет? — прищуриваюсь. — Так мы поставим там только самые шикарные часы. Смотрите, вот эти напольные с механическими фигурками. Их можно заводить при желании. А можно не заводить и будет тихо, — Флора показывает мне зарисовку с часами. Нас прерывает звонок в дверь. Миссис Милл отправилась за покупками, поэтому открыть должен Патрик. Но я все равно поднимаюсь и иду встречать господина Роммера. Он предварительно предупредил о приходе и я хочу показать ему фасад. Мне кажется, необходимо укрепить балконы, но в проект это не внесли. Придется доплачивать и выбивать. Мы с дворецким встречаемся у входа и он торжественно распахивает двери. На пороге стоит Роммер. Приподняв шляпу, здоровается. — У меня для вас очень хорошие новости, — произносит он. Что может быть лучше хороших новостей? Некоторое время мы с ним бродим вокруг дома, я рассказываю, как беспокоят меня балконы. Смотрю стряпчему в глаза в надежде убедиться, что не страдаю паранойей и мера это необходимая. Выходим к главному фасаду и меня окликает высокий худой мужчина в белой рясе. — Леди Мойрош, — он кланяется и прижимает руку к груди. Роммер кланяется в ответ и я теряюсь. В этом мире надо как-то особенно приветствовать духовных лиц? Это ведь жрец? На всякий случай тоже кланяюсь и... выдыхаю — на меня никто не смотрит как на сумасшедшую или невоспитанную особу. — Приветствую вас, — улыбаюсь. — Леди Мойрош, я пришел засвидетельствовать вам свое почтение и поблагодарить за цветы, которые вы регулярно присылаете нам. Такое внимание к храму льстит, хотя я не видел вас на службах. И жрец смотрит на меня с намеком. Нет, он точно намекает! — О... — Леди Мойрош приехала с юга, — вмешивается Роммер. У жреца вытягивается лицо. — Признаюсь, я принял ваше внимание за религиозное рвение, миледи. Неужели вы почитаете лесных богов, как... как жительница юга? Все, пора пустить в ход свой дар. Я смягчаю выражение лица и делаю несколько шагов навстречу жрецу. — После замужества я стала настоящей гражданкой Дургара, — отвечаю расплывчато. Пусть жрец толкует мои слова, как ему угодно. — Тогда мы увидим вас на службе в следующую пятницу? — радуется святой отец. — Конечно, — а я не особо радуюсь, но мне не нужны лишние слухи. Еще обвинят в язычестве. Какая нелепая ситуация. — Храм прекрасное место, чтобы обзавестись знакомствами, — замечает Роммер и я навостряю уши. — Генерал Грэхем тоже посещает службы? — спрашиваю напряженно, когда жрец покидает нас. — Насколько мне известно, он не страдает благочестием, — отвечает Роммер и я не особенно удивляюсь этому известию. Генерал и тонкими душевными порывами тоже не страдает. — Вы поговорили с ним? Насчет показаний? — Кхм, — Роммер прокашливается. — Генерал Грэхем попросил вас зайти к нему, если хотите получить записи с допросов. Он не имеет права выносить папки из дома. Прикусываю губу. Сдерживаю готовое сорваться резкое слово. У бывшего мужа точно ни стыда ни совести нет. 46 — А что за хорошая новость? — спрашиваю в надежде, что удастся поднять испорченное настроение. Уверена, Рэм специально придумал предлог, чтобы заманить меня в свою драконью пещеру. Вынести папки он не может, так я и поверила. |