Книга Лунный эльф для сиротки, страница 69 – Анастасия Енодина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Лунный эльф для сиротки»

📃 Cтраница 69

Я вздохнула. Что же делать? Мне пора отправляться с Линдой в чудесный город, но сердце так ноет при мысли об Адриане …

Помотала головой.

Нет, нельзя позволять этому негодяю даже через море мешать моим планам. Он отпустил меня, отдав Талисман Марьяне, так что я свободна!

Ругая себя за мягкость и наивность, я запретила себе вспоминать глаза эльфийского принца, его запах, а также вообще всё, что с ним связано.

— Уходим, — Линда направилась к трапу, и я, отпущенная Дэйвисом, уныло потащилась за капитаншей.

Глава 18

Город оказался красивым, ухоженным и просторным. Совершенно не подходя к моим представлениям о портовом городе, он радовал меня и сулил благоприятное начало новой жизни.

Лавка лекаря оказалась неожиданно шикарной. Это была не лачуга какого-нибудь мага-травника, какую нарисовало мне воображение словах Линды о снадобье. Это был приличного вида большой каменный дом с резной деревянной дверью, на которой изображались различные листья и растения.

Дверь оказалась распахнутой, и около неё стоял необычайной красоты белоснежный конь. Он проводил нас пристальным взглядом, словно мог видеть что-то внутри нас, и я поёжилась от странного ощущения, словно конь только что не просто заглянул в мою душу, но и смог прочесть её.

Линда же окинула прекрасное животное презрительным взглядом:

— Ты хотела видеть короля, — напомнила мне Линда. — Тебе повезло. Он там, внутри, — она кивком указала на дом. — Ходит к тому же лекарю, что и я. Всегда лично. Это единственное, в чём мы похожи. Никому нельзя доверять забирать свои снадобья. И тем более нельзя заказывать их в дешёвых лавках.

И она прошла к деревянной широкой скамейке, что располагалась у дома в тени раскидистой цветущей белой акации. Всем своим видом капитанша показывала, что презирает короля настолько, что не зайдёт в лавку лекаря, пока там находится этот эльф.

— А можно зайти, если он там? — с сомнением посмотрела я на дверь.

— Заходи, — пожала плечами Линда. — У нас не Боуэр, и король в первую очередь такой же житель этих земель, как мы с тобой.

Хоть и произнесла она эти слова с философской рассудительностью, по голосу капитанши было ясно, что она с прискорбием относит короля к таким же жителям, как она.

Я поглядела на коня. Он наблюдал за мной, шумно вдыхал воздух, будто принюхивался, и смотрел своими карими умными глазами так, что я была готова выложить всю информацию ему вместо короля и искренне надеяться на поминание и помощь.

— Никогда не видела столь прекрасного коня, — призналась я. — В Боуэре хоть и мостовые, так что грязи и луж пости нет, но всё же не очень чисто, и белые лошади всегда выглядят не ухоженно. В слякоть на них заметна грязь, в сухую погоду — пыль. А этот как с картинки…

Линда презрительно фыркнула, явно не жалуя не только короля, но и всех, кто с ним связан. Что ж, глупо было удивляться, что эта девушка намерена поставлять провизию для пира в честь казни Адриана.

Неожиданно конь шагнул ко мне, и я замерла от неожиданности. Враждебным он не выглядел, и потому я терпеливо подождала, пока он внимательно изучит меня. Его нос неожиданно ткнул меня в грудь, как раз попав по Талисману, словно в него и целился. Кулон отреагировал теплом, словно почувствовал опасность, которую не ощущала я. Может, он на всё так реагирует? Как в лавке старьёвщика, когда тот прижал меня к стеллажу, чтобы продемонстрировать работу амулета?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь