Онлайн книга «Магистр дьявольского культа (Mo Dao Zu Shi)»
|
Лань Ванцзи ни выразил ни согласия, ни возражения, лишь приподнял слегка бровь. Вэй Усянь притворился, что не заметил эту едва различимую эмоцию. Он вдруг кое о чём вспомнил и с сожалением всплеснул руками. — Ну почему ты сразу не сказал мне, что это ты приготовил? Вот я болван, ведь тем вечером я почти не притронулся к еде. — Ничего. Приготовлю снова, когда вернёмся. Вэй Усянь приложил столько стараний, и всё ради одной этой фразы. Его лицо тут же озарилось ликованием, и даже суп показался не таким уж плохим на вкус. Они вышли из харчевни и ещё немного прошлись по улице, когда услышали впереди шум — толпа окружила игровую площадку с разложенными на земле призами, и люди по очереди бросали маленькие кольца, пробуя что-нибудь выиграть. Со словами «Вот это мне нравится» Вэй Усянь потянул за собой Лань Ванцзи. Купив у организовавшего развлечение лоточника три кольца, он спросил: — Лань Чжань, ты когда-нибудь играл в эту игру? Лань Ванцзи покачал головой, и Вэй Усянь воскликнул: — Ты даже в это не играл. Я тебе объясню. Всё очень просто: берёшь вот это кольцо, отступаешь немного назад и бросаешь, чтобы набросить кольцо на приз, который лежит на земле. Если получилось набросить, он твой. Лань Ванцзи повторил: — Если получилось набросить, он мой. — Именно так. Какой приз ты хочешь? Я выиграю любой, какой пожелаешь. — Всё равно. Вэй Усянь облокотился на его плечо и дернул за кончик лобной ленты. — Ханьгуан-цзюнь, подобная небрежность по отношению ко мне немного неуважительна. Лань Ванцзи серьёзно ответил: — Я пожелаю то, что ты выиграешь. Вэй Усянь удивлённо застыл на секунду. — Ну что за человек, при всём честном народе, как же так можно? Лань Ванцзи с непониманием переспросил: — Как — «так»? — Ты меня соблазняешь. Лицо Лань Ванцзи осталось невозмутимым. — Нет. — А вот и да! Ладно, тогда я выиграю для тебя… вот это, точно, вот это! — Он указал на большую черепаху из белого фарфора, которая располагалась дальше всего. С этими словами Вэй Усянь отступил на несколько шагов. Когда он оказался уже в целом чжане от площадки, хозяин, помахав рукой, окликнул Вэй Усяня: — Хватит, хватит! Вэй Усянь же возразил: — Не хватит, не хватит. Хозяин воскликнул: — Молодой господин, вы стоите слишком далеко, так вы ничего не выиграете. И тогда уж не жалуйтесь, что я выманиваю у людей деньги! Вэй Усянь ответил: — Если не встану подальше, берегись, как бы не разориться! Толпа покатилась со смеху, все заговорили: — А самоуверенности этому молодому господину не занимать! Простецкая игра лишь казалась лёгкой, но призы на земле лежали на определённом расстоянии друг от друга, и обычному человеку контроль силы броска стоил немалых усилий. Но если речь шла о заклинателе, тут и говорить нечего — если не отойти подальше, какой же тогда интерес в игре? Отойдя очень далеко, Вэй Усянь намеренно повернулся к площадке спиной, что вызвало ещё более громкий смех толпы. Кто бы мог подумать, что в следующий миг мужчина подкинет кольцо в руке, потом бросит за спину, и оно легко опустится прямо на панцирь фарфоровой черепахи, ровнёхонько надевшись ей на голову. И хозяин, и толпа просто потеряли дар речи. Вэй Усянь обернулся, довольно усмехнулся, затем помахал Лань Ванцзи ещё двумя кольцами в руке. — Попробуешь? — Хорошо. Он подошёл к Вэй Усяню. |