Онлайн книга «Ведьмочка для генерала драконов»
|
— Эй, Ливи, ты в порядке? Услышав голос Феликса, сына кузнеца, которого Генриетта Фишер пророчила мне в женихи, я поняла, что уже не иду, а стою на месте, закрыв глаза. Тут же помотала головой, выбрасывая постыдные мысли и растерянно захлопала ресницами. — Доброго утра, Фел! — смущённо поздоровалась, опустив взгляд. — Да так, задумалась. Мощный детина тут же разулыбался, демонстрируя мне крепкие белые зубы. Почёсывая пятернёй густую светлую шевелюру, он словно невзначай напряг бицепс и повернулся так, чтобы я могла получше рассмотреть его внушительную мускулатуру. — И о чём же, Ливи? — Он заговорщицки мне подмигнул и, сбавив громкость, добавил, почти шёпотом. — А может, о ком? У меня что, на лице всё написано? Захотелось убежать обратно в лавку и не выходить оттуда как минимум неделю. Если кто прознает, что у меня было не просто свидание с генералом, а закончившееся поцелуем, от сплетен будет не отбиться. Ещё и карточку поместят на передовицу утренней газеты с каким-нибудь кричащим заголовком. Феликс что-то говорил, красноречиво рисуясь передо мной, но все мои мысли были заняты тем, как избавиться от навязчивого образа Райвена. В какой-то момент, лишь бы закончить разговор, я начала соглашаться со всем, что скажет сын кузнеца и не сразу поняла, на что умудрилась подписаться. — Точно? — отчего-то просиял здоровяк. — Да? — робко пискнула я, силясь догадаться, чем же я успела его порадовать. — Отлично! — он едва не захлопал в ладоши. — Вот уж не думал, что сама Ливианна согласится пойти со мной на свидание! Зайду за тобой в восемь! Несколько секунд я пыталась переварить услышанное, пока Феликс, напевая весёлый мотивчик, улепётывал от меня, сверкая подошвой новеньких ботинок. Какое свидание? Чем я только думала? Что мешало мне уточнить вопрос? Сказать “повтори, я не расслышала”? — Это всё из-за тебя, Райвен! — прорычала я так, что мне позавидовал бы любой дракон. Даже мальчишка-газетчик покосился на меня с испугом в глазах. “Дура! Дура! Дура! — распекала себя на все лады, вбивая каблучки в нагретую солнцем брусчатку. — И что ты будешь делать? А что люди скажут?” Настроение было испорчено, и даже чудесная погода не радовала меня, как ещё десять минут назад. Смяв в руке пустой стаканчик, я выкинула его в урну и сдалась, остановив проезжающую мимо пассажирскую карету. А то ещё с чем-нибудь ужасным соглашусь, пока стараюсь выкинуть из головы Эрдана. Остановившись у городских ворот, возничий, широко зевая и прикрывая рот ладонью, получил от меня мелочью четверть франка и принялся искать взглядом новых пассажиров. Стражники на удивление были бодры и веселы, в отличие от остальных встреченных мною горожан. — Не задерживайся до темноты, Ливи! — напутственно крикнул мне вслед один из них, чья жена не раз покупала у меня зелье для повышения мужской силы. — Если что — кричи! Да погромче, чтобы мы услышали. “Нет уж, после того, что я ляпнула Феликсу, вообще рта не раскрою,” — мысленно отмахнулась от них и поспешила по обочине широкой дороги, а затем свернула на тропку и направилась в сторону полянки. Многоголосый щебет птиц помог ненадолго отвлечься, а стоило увидеть заветные растения, из головы, наконец, вылетели и сын кузнеца, и нахальный генерал. Опустившись на корточки возле высокого куста ромашки, я хищно взмахнула тяпкой, но не успела вонзить зубчики в землю, как меня едва не оглушила заливистая трель жаворонка. |