Онлайн книга «Каструм Альбум»
|
Хи́рото прикинул, куда им можно выплыть. Отвесные скалы не позволили бы выбраться, пологого берега не было видно. Может, Яна догадается вызвать спасателей, надо продержаться. – Я попробую снять рюкзак. Хи́рото достал нож из кармана брюк. Отрезав лямку рюкзака, стянул его. Лизе стало легче, и она всплыла самостоятельно. – Попробуй лечь на спину и расслабиться, я сниму с тебя ботинки. – Хорошо. Лиза откинулась назад. Хи́рото нырнул, разрезал шнурки. Лиза сама скинула обувь. – Дышать тяжело, – прохрипела она, задыхаясь и отплевываясь. – Держись. Глава 28 Куда нам идти дальше? 1 – Эй, вы там, помощь нужна? – спросил по-испански низкий мужской голос. Хи́рото посмотрел в его сторону: солнце слепило глаза, ничего не было видно. На всякий случай крикнул: – Помогите, пожалуйста! – тоже по-испански. Рядом плюхнулся спасательный круг. Лиза ухватилась за него, и скоро они оба уже поднимались на борт небольшой яхты. Хи́рото помог Лизе сесть, придерживая ее, посмотрел на спасителей. Два очень пожилых и милых джентльмена восторженно рассматривали их: – Грегори, радость моя, мы сегодня можем выпить, как того заслуживаем! – сказал один из них по-английски. – Но, душа моя, нам же запретил врач, – картинно всплеснув руками, ответил Грегори. – Врач сказал, что мы не пьем, за исключением того, если не совершим подвиг, – кокетливо возразил «душа моя». – Точно! Мы спасли этих двух очаровашек, – искренне обрадовался Грегори. – Никто не оспорит того, что это – подвиг, – растягивая слова, с шаловливой улыбочкой предположил друг Грегори. – Да не то слово, подвиг подвигов! – разволновался Грегори. – Да у нас кристальная карма. Спасти людей! – Да хоть в бордель иди и там пей! – Жить в погребе с выпивкой и борделем наверху! – Как зовут тебя, божество Азии в теле человека? – обратился мужчина по имени Грегори, похожий на старого Хемингуэя. – Хи́рото. – Как же тебя угораздило спасать ее ценой своей драгоценной жизни? – Э-э… – не понял Хи́рото. – Грегори, не торопи события, ты сейчас обесцениваешь наш подвиг. – Но человеколюбие не моя сильная сторона, ты же знаешь, Раймонд. Примерно через полчаса, переодетые в сухие льняные рубашки и панталоны, Лиза и Хи́рото сидели в шезлонгах, попивая черный кофе с корицей и булочками. – Ешьте, ешьте, – говорил Раймонд. – Нам запретил врач мучное и спиртное. Но мы всё равно печем на завтрак булочки с изюмом и в сахарной пудре. – Нам приходится потом удерживать друг друга от необдуманных поступков и кормить этих наглых жирных чаек. – Это радость, что вы съедите сегодня этот запрещенный соблазн. – Вы бы непременно утонули, если бы я не подарил этому шалуну на нашу годовщину подзорную трубу. – Конечно, мы же теперь плаваем на яхте. Мы, можно сказать, дети капитана Гранта. Лиза впервые за это утро улыбнулась. – Не смейся, девочка, мы плыли в Доминикану, там у Раймонда вилла. А приплыли сюда. – Навигатор пошутил. – Просто признайся, что моряки из нас никудышные! – Зато мы видели, как упала… как тебя? – Лиза. – Раймонд, очень приятно! – Грегори, очень приятно! – И мне очень приятно, – ответила ошеломленная Лиза. Она только что могла утонуть, а теперь два загорелых, в смеющихся морщинах чудака разглядывают ее, не стесняясь, и засыпают вопросами. – Мы и правда очень благодарны, – она откусила кусочек булочки. Он мгновенно растаял на языке, оставив послевкусие ванили. – М-м! – Лиза не смогла сдержать восторга. |