Онлайн книга «Адвокат по драконьим разводам»
|
Это было вполне ожидаемо. Но все равно подобные новости оказались неприятными. Впрочем, даже это не смогло остановить меня от задуманного. Попробую, а там будь, что будет. Вдруг у меня все же получится привлечь на свою сторону влиятельных аристократов, которые могут поспособствовать для того, чтобы небольшие изменения в местные порядки все же были внесены? Два дня пролетели незаметно. И уже на завтрашний день назначен выход статьи. А вместе с тем и открытие моей юридической конторы. Август еще утром привез вывеску и отчитался, что все готово. Но я решила не вешать ее раньше времени. Пусть конкуренты, расположившиеся в Висарийском переулке, пребывают в блаженном неведении до самого судного дня. Казалось, что жизнь постепенно начала налаживаться. Но и без ложки дегтя здесь не обошлось. И проблемы, о которых мне бы хотелось позабыть, так легко решаться не хотели. Я как раз сидела в кабинете, окружив себя книгами, когда после обеда меня потревожил Декстер и сообщил, что прибыл некий лорд Уорингтон. — Это один из деловых партнеров вашего отца, которым я рассылал письма, — пояснил Декстер. — И чем конкретно он занимается? — полюбопытствовала я. — Совладелец судоходного бизнеса. Ага. Это тот, кто занимается торговлей и возит в империю разный интересный товар из-за континента. — Где я могу принять его? — Он ожидает в лазурной гостиной, — отчитался дворецкий, — Я уже приказал подать туда чай. Отлично. Он пока единственный из всех, кто откликнулся на просьбу о помощи. И остается лишь надеяться, что встреча пройдет успешно. Всегда нужно иметь запасной аэродром на случай, если изначальный план не даст результата. Глава 39 В лазурной гостиной, куда меня любезно провел Декстер, я вообще была впервые. Ну не до того мне было в последние дни, чтобы с экскурсией прогуливаться по огромному особняку. Мужчина, сидящий в кресле у камина с чашкой чая в руке, тоже был мне совершенно незнаком. Хотя, наверное, настоящая Адалин и видела его раньше. Пожилой, значительно облысевший и раздавшийся в талии лорд Уорингтон, отставил чашку с чаем и немедленно поднялся на ноги при моем появлении. — Леди де Карто, — поприветствовал он меня, поклонившись. — Лорд Уорингтон, — кивнула я в ответ, присаживаясь на диван, стоящий прямиком напротив кресла. — Я получил ваше письмо, леди де Карто, — произнес он, вновь опускаясь в кресло. Лорд Уорингтон сделал паузу, чтобы вновь отпить чая, а затем продолжил: — Признаться честно, я остался заинтригован и даже взволнован. Поэтому прибыл, чтобы обсудить все подробнее с глазу на глаз. Знать бы еще, что именно сообщил Декстер в том письме. И почему только я не додумалась спросить у него перед встречей с компаньоном барона? Впрочем, лорд Уорингтон все же просветил меня насчет содержимого этого письма. — В письме вы сообщили о том, что опасаетесь действий герцога де Карто. Вы полагаете, что он действительно может взять под свой контроль все имущество и все активы вашего отца? — Все именно так, — кивнула я, — Более того, он уже начал это делать. Поместье и земли моего отца выставлены на продажу. — Насколько мне известно, — протянул мужчина, отставляя чашку и складывая руки в замок, — Для заключения подобной сделки необходимо ваше письменное согласие, заверенное нотариусом по всей форме. Как герцог планирует обойти данное требование? |