Онлайн книга «Адвокат по драконьим разводам»
|
— Не припомню, чтобы Люциан раньше занимался сводничеством, — протянула императрица недоверчиво, скосив на меня взгляд. От меня ожидают полной откровенности? Или к чему эта провокация? И как прикажете заявить матери в лицо, да еще и императрице, что ее сын собрался наглым образом отжать бизнес моего покойного отца? Боюсь, что это может стать последним, что я вообще произнесу в этой жизни… Но раз лорд Рейнхард привез меня сюда, значит, он доверяет леди Тамире. И, значит, мне стоит довериться и ему. — Я полагаю, что герцог де Карто не только по собственной инициативе пытается от меня избавиться и завладеть всем моим имуществом на законных основаниях, — произнесла я осторожно. — Вы намекаете, что его надоумил мой сын? — фыркнула императрица, спокойно шагая дальше меж рядов с цветами. — Я предполагаю, что Его Величество может быть заинтересован в том, чтобы взять железные дороги под контроль короны, — призналась я. И едва сдержалась от того, чтобы тут же испуганно зажмуриться, ожидая реакции от вдовствующей императрицы. Та неожиданно остановилась, резко обернулась ко мне и со смешком произнесла: — А вот это уже похоже на моего сына. С самого детства он стремился заполучить все, что принадлежит его старшему брату. Старшему брату? Но ведь второй половиной бизнеса владеет лорд Рейнхард. Так он… — Лорд Рейнхард ваш сын? — спросила я в лоб, не в силах сдержать недоумения. Я думала, это было тоже частью спектакля. Но как подобное вообще возможно? Если он старший брат императора, то это он должен был сидеть на престоле. — Не совсем, — призналась леди Тамира со вздохом, — Поскольку о вашей семейной драме мне уже известно, позвольте, расскажу вам немного о своей. Я говорю вам это только потому, что вас в мой дом привел мой сын и попросил о помощи. И чтобы он там не говорил, а своих клиентов он ко мне обычно не приводит, — протянула императрица, касаясь кончиками пальцев цветка, — К тому же вы мне сильно напоминаете меня саму. Когда-то и я была на вашем месте… Леди Тамира любовно огладила лепестки экзотичного цветка еще раз, а затем двинулась дальше по оранжерее, начиная свой рассказ. Глава 56 — Все началось чуть больше тридцати пяти лет назад, — начала вдовствующая императрица, — Мой отец на тот момент правил соседним Сариданом. И он договорился о моем браке с местным императором. Так, леди Тамира была принцессой соседнего государства? Теперь понятно, почему ее имя, столь красивое и с восточными мотивами, звучит столь необычно для здешних мест. — Позже выяснилось, что пока подготовка к свадьбе шла полным ходом, Леандр, мой покойный супруг, соблазнил дебютантку. Дочь герцога, — криво усмехнулась женщина, — Ее отец, герцог Рейнхард, настаивал на немедленном браке, когда узнал, что девушка забеременела. Но Леандр боялся гнева моего отца, который наступил бы в случае разрыва договоренностей, и решил замять скандал. Так, получается, что лорд Рейнхард бастард прошлого императора? Теперь, похоже, все встало на свои места… — Леди Лилиан, мать Саймона, умерла во время родов. А ее отец принес мальчика к императору, заявив, что не примет его и не даст своего имени, несмотря на то, что других наследников у него не было. Думаю, его гнев на Леандра, горечь от утраты дочери и задетая гордость были настолько велики, что затмили собой все остальное, — продолжила леди Тамира, — На тот момент мы были уже женаты, и я обо всем узнала случайно. Леандр хотел отослать мальчика подальше, но я ему не позволила. Ребенок не был виноват в том, что натворил его отец. Поэтому я решила принять его и растить как собственного сына. И пусть Леандр был не в восторге от этой идеи, но перечить мне не стал. |