Онлайн книга «Брачный договор с любимым незнакомцем»
|
– Леди Орихиме и сэр Блейз, кстати, предпочитают карету. – А леди Алтея дельфина, – поддержал его коллега. – Сэр Райан же всегда садится на тигра позади неё. Дело приобретало совершенно иной оборот, поэтому я решила, что и мне ни к чему загонять себя в рамки. С интересом обойдя всю карусель по кругу, остановилась я в итоге на чём-то вроде одноместных саней в виде лебедя. Мейсон, не задумываясь, сел на дракона рядом со мной. – Так как вы единственные гости сейчас, просто подайте знак, когда захотите остановиться, – попросил нас работник парка, после чего отошёл на почтительное расстояние, с которого не смог бы слышать наш разговор. Через пару секунд тишины, животные пришли в движение. То поднимаясь вверх, то опускаясь вниз, они при этом вращались по кругу. Ненавязчиво, не быстро, но достаточно забавно. А светлячки стекались к нам, игриво подсвечивая то какие-то детали аттракциона, то незамеченные мной до этого интересные места в парке. – Нравятся лебеди? – осторожно спросил Мейсон, отвлекая меня от окружающего пейзажа. – Да, – призналась я с лёгкой улыбкой, а потом меня вообще потянуло на откровенность: – Знаешь, я не помню в какой сказке, но где-то героиню несла дюжина белых лебедей. Вот всегда мечтала о чём-то подобном, но с настоящими птицами так явно не выйдет, да и жалко их. А потом я с хитринкой посмотрела на «скакуна» моего жениха и уточнила: – На драконе, наверное, проще покататься. – Да, меня как-то подвозили, – равнодушно заметил Мейсон, а у меня аж глаза загорелись. – Правда? – У меня же муж сестры князь ледяных драконов, – с лёгкой улыбкой заметил жених. – Мы как-то вместе летели в империю. Почему-то от этой новости у меня дух перехватило. С придыханием я спросила: – И как ощущения? Только Мейсон почему-то растерялся. Пожав плечами, он озадаченно ответил: – В общем-то ничего особенного. Чуть более устойчиво, чем своим лётом, но всё равно я предпочитаю себя страховать магией. И это меня вёз достаточно аккуратный дракон. Я видел, как они лихачат – спасибо, увольте. Слова дошли до меня не сразу. «Своим лётом» показалось мне сперва странным выражением. Я даже подумала, что что-то неправильно перевела. Конечно, я свободно говорила на высшем языке, которым пользовались в империи, но всё же он был мне не родным. И только потом я осознала, что мой жених ведь маг воздуха, а значит… – Ты тоже умеешь летать?! – ошеломлённо уточнила я. – Разумеется, – улыбнулся Мейсон чуть снисходительно, и я бы даже успела обидеться на его тон, как он совершенно спокойно объяснил: – Я и не думал, что тебя интересует подобное. Хотя сегодня нам ещё предстоит парить в воздухе. – Там, да? – тут же бросила я взгляд пока лишь чуть-чуть подсвеченные аттракционы. Сразу я их толком не осмотрела, но после слов Мейсона стало интересно. Мне почти сразу захотелось их опробовать, но я, чтобы не показать излишнюю заинтересованность, досидела ещё один круг и только потом попросила остановить карусель. Однако я совершенно не ожидала, что, когда я стану вылезать из своей лебяжьей лодочки, меня подведут ноги. 46 Пошатнувшись, я чуть не потеряла равновесие, но, к счастью, в тот же миг оказалась в крепких мужских объятиях. Горячих, но при этом удивительно уютных, из которых совершенно не хотелось освобождаться. |