Книга Моя Фиалковая Ведьма, страница 61 – Марина Адлер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Моя Фиалковая Ведьма»

📃 Cтраница 61

— О нет, госпожа, герцог распорядился о том, чтобы вас разместили в его спальне на постоянной основе и даже ваши вещи уже перевезли туда из Икворта. Лошади тоже уже в конюшнях поместья Сармондс. Думала вам известно об этом, ведь господин распорядился об этом ещё несколько дней назад, когда уезжал в город по делам.

— По делам значит… — проговорила, понимая, что слухи ещё не дошли до его слуг, а возможно Эрбос и хорошо скрыл мой побег от окружающих.

Значит, феец предпочитает делить не только ложе со мной, но и личное пространство. Новость не очень, ведь я привыкла спать в одиночестве, плюс ко всему, не хотела быть под его постоянным надзором. Но поделать ничего нельзя. Буду стараться стать примерной женой, и не перечить Эрбосу, может тогда он соизволит иногда отпускать меня для прогулки верхом, ведь лошадей пригнал. Их мне проведать хотелось больше всего. Не будь я в свадебном наряде, сейчас же отправилась бы в конюшни.

— Посмотрите, гости начинают прибывать, — сказала служанка радостно, смотря в одно из окон.

Я прошла тоже посмотреть и сразу обнаружила несколько экипажей, один из которых принадлежал Эндрюсу. Мачеха и сводный брат как раз вышли из него и уже поднимались по лестнице, жадно осматривая окружающую их роскошь и красоту.

«Ну что же. По крайней мере, теперь вы не посмеете мне и слова сказать грубого, не говоря об остальном» — подумала про себя. Я привыкла в жизни выделять выгоду из любой ситуации, а в теперешнем моем положении их была уйма: не только несметные богатства и высокое положение, но и очень даже красивый муж. Пусть он и бывает, груб, жесток и властен, но меня он не тронул и пальцем даже за побег, когда любой другой феец уже, наверное, посадил бы на цепь вместе с собаками за такое. Конечно сама бы я не вышла за полукровного фейри никогда в жизни, но похоже выбора мне не оставили, а потому пришло время смириться. К тому времени, когда вернулась ушедшая разведать обстановку служанка, передний двор поместья уже сплошь был уставлен каретами. Я и не думала, что соберётся столько народу.

— Гости собрались, священник тоже прибыл, — сказала она. — Пора пройти в сад, где все готово для церемонии.

В этот же момент в дверь постучали, когда же дверь открылась, там, в сопровождении одного из слуг стоял Эндрюс.

— Здравствуй, сестрёнка, — проворковал он слащаво, осматривая меня в свадебном наряде и проходя в комнату.

А затем обратился к присутствующим.

— Оставьте нас, мне необходимо поговорить с сестрой и дать ей напутствия.

Мне сразу не понравилась эта его просьба, но высказаться против нашего уединения, я не успела, вскоре все вышли, оставляя нас, а Эндрюс сразу подошёл непозволительно близко.

— Что тебе нужно?

— Ничего особенного, я пришел, чтобы провести тебя к алтарю вместо твоего отца.

— Я не позволю. В этот раз справлюсь без тебя, дорогой братец, — ядовито выплюнула я.

— Ну что ж, не буду спорить с будущей герцогиней. Но есть и ещё один нюанс, который стоило бы решить до брачной ночи. Возможно, его ты уже решила, ведь я знаю, что ты пыталась сбежать. Надеюсь за те дни, что ты была в городе, нашла кого-то, кто разделил с тобой постель?

— Да как ты смеешь? За кого ты меня принимаешь?

— Вижу, что нет. Но я мог бы тебе помочь. Быстро и качественно, ведь ты должна понимать, что нас всех ждёт, если Самюэль обнаружит твои проделки, — предложил мне Эндрюс, при этом уже дотрагиваясь до моего подбородка своими холодными липкими пальцами и наполняя пространство вокруг тошнотворным сладким запахом своего одеколона.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь