Онлайн книга «Смертная»
|
Юнан пару мгновений молчит. Я успеваю изучить переплетение кожаных тесемок на его ногах. До колен они не доходят, только до щиколоток. Красиво, изысканно даже. Кое-кто из домов высокой моды в Париже душу бы отдал за такой фасон. – Сомневаюсь, что Шамирам требовалось это знать. Разве что кроме ягуаров, Хилина, – это ее дух-прислужник, – спокойно, даже слишком для такой пикантной ситуации, объясняет Юнан. – Ниншибуру? – вырывается у меня. – Да. Но он исчез вместе с великой богиней. Кто‐то уже упоминал его при тебе? – удивленно уточняет Юнан. – Угу. Может, даже ты. – Громадным усилием воли я выкидываю из головы образ здоровенного ягуара с мудрым, совершенно человеческим взглядом. – А коричневый цвет твоей накидки что означает? – Твой отец был торговцем тканями? – Нет, не был. А впрочем, кто его знает? Не я. Юнан хмурится. – Он мертв? – Не знаю. Мама никогда о нем не рассказывала. А что? – Ты швея? – Холодно. – Что, прости? – Не угадал, Юнан. Ноесли тебе так будет легче, я изучала одежду. Кому как лучше одеться, чтобы подчеркнуть свою красоту. И что означают символы в образе. Ну что? Запихнул меня в свою иерархию? – ехидно добавляю я. Юнан пожимает плечами. – И ты не жила в гареме? – Да нет у нас гаремов! – Я встаю. – Надо подобрать мне одежду вроде твоей, да? Поможешь? Он вздыхает и качает головой. – А про свою госпожу, которой ты подбирала одежду, чтобы она казалась красивой, расскажешь? У меня в голове немедленно всплывает череда Золушек. – Юнан, ты правда думаешь, что сможешь таким образом отвлечь меня от прогулки по городу? Удачи тебе. В общем, смотри, что я нашла, пока тебя ждала… – Я бы посмотрел, Хилина… – царевич снова вздыхает. – Это была фигура речи, извини. В общем, есть шерстяная серая юбка с бахромой. – Нужна без бахромы, – тут же отвечает Юнан. – Почему? – Если бахрома не цветной нити, а серая, то она для блудниц. М-да. Я откладываю юбку с запа́хом и думаю, что стиль бохо в этот мир еще не завезли. – Хорошо. Есть еще коричневая шерстяная юбка с алой полосой на подоле. Сойдет? – Тонкая полоса или широкая? – Широкая. – Это для вдовы. Не думаю, что ты сойдешь хотя бы за замужнюю, а для вдовы ты и вовсе слишком юна. Ого, думаю я. Так и хочется спросить: а сам‐то с какой госпожой раньше работал, коллега? – Почему не сойду? Может, мой муж скончался прямо на свадьбе! От большой ко мне любви. Юнан улыбается, и я невольно тоже. А потом все же спрашиваю: – Откуда ты столько знаешь про женские наряды? Ты же… ну… – Слепой, – кивает он. – Я бывал в царском гареме, Хилина. Тебя это удивляет? Ну да, если вспомнить, что совсем недавно ты называл себя ничтожеством и признавался в отсутствии опыта. – Меня вообще гаремы удивляют. У меня дома не так. Ладно, что у нас еще? Есть… эм… лохмотья. Серые. – Это для нищей. – Ну да, конечно. А, вот, белое платье… ну, как у тебя, только складки изящнее. Белое, с алыми полосами, шерсть, без бахромы, украшено вышивкой с цветочным узором. И птицами. Накидка в тон. – Я замолкаю, задумчиво разглядывая платье. Потом, спохватившись, спрашиваю: – Что думаешь? – Одежда дочери торговца… – Юнан задумчиво кивает. – Да, сгодится. Будем изображать брата и сестру. Наш отец не слишком зажиточен, значит, красть у нас нечего. Да, хороший выбор. Правда, твой наряд предполагает намекна поиск жениха… Но, быть может, оно и к лучшему. Теперь скажи мне, Хилина, как ты собираешься остаться неузнанной? Дочери торговца, которая ищет жениха, странно будет скрывать лицо. |