
Онлайн книга «Принцесса по крови»
— Но она должна покидать школу, мэм,— заспорила я,— Дважды в неделю у нас проходят семейные встречи. В общем-то, они проходили чаще, но я надеялась, что заниженная цифра может купить нам свободу. Для Джил было жизненно необходимо получать кровь, а два дня в неделю — это минимум, на котором может выжить вампир. — Сожалею, но правила есть правила, и, нарушив их, ваша сестра потеряла эту привилегию. — Это религиозные встречи,— сказала я. Я терпеть не могла ссылаться на религию, но такому доводу школе было бы трудно воспротивиться. И между прочим, с тем дизайнером похожий предлог сработал. — В такие дни мы всей семьей отправляемся в церковь — мы и наши братья. Судя по лицу миссис Везерс, я и вправду только что отвоевала кое-какие позиции. — Нам требуется письмо с подписью ваших родителей,— в конце концов сказала она. Просто здорово. Ведь в деле с физкультурой у нас все сработало с подобным письмом. — А как насчет нашего брата? В Палм-Спрингсе он наш законный опекун. Наверняка Кит не сможет в данном случае тянуть резину, ведь речь идет о крови. Миссис Везерс подумала. — Да. Это может подойти. — Мне жаль,— сказала я Джил, когда мы вышли, чтобы сесть на автобус,— Жаль, что так вышло с твоей работой. Нам и без того нелегко будет раздобыть для тебя разрешение уезжать на «кормления». Джил кивнула, не делая попыток скрыть разочарование. — Когда показ? — спросила я, думая, что она могла бы отправиться на него, когда срок наказания истечет. — Через две недели. Вот и надейся на лучшее. — Мне жаль. К моему удивлению, Джил искренне рассмеялась. — У тебя нет причин сожалеть. После всего, что я сделала. Это я должна жалеть. И я сожалею и насчет Адриана... Насчет его собеседований. — Вот насчет этого тебе точно нечего жалеть. Меня снова поразило, с какой легкостью все находили для него оправдание. Джил доказала это своей следующей репликой: — Он не может удержаться. Таков уж он. «Он может удержаться»,— подумала я. Но вместо этого сказала: — Просто подожди, хорошо? Я заставлю Кита подписаться под письмом о наших религиозных встречах. Джил улыбнулась. — Спасибо, Сидни. Обычно, когда автобус приезжал в Центральный кампус, мы с Джил шли каждая своей дорогой, но по прибытии она замешкалась. Я поняла: она хочет еще что-то сказать, но ей нелегко набраться храбрости. — Да? — подтолкнула я ее. — Я... Я просто хотела сказать: мне действительно очень жаль, что я приношу тебе столько неприятностей. Ты много для нас делаешь. Правда. И расстраиваешься, потому что тебе... Ну, я знаю, что тебе не все равно. А это больше, чем я могу сказать про тех, которые при дворе. — Неправда,— возразила я,— Им не все равно. Они столкнулись с большими проблемами, доставляя тебя сюда и заботясь о твоей безопасности. — И все равно я чувствую, что это делается скорее ради Лиссы, чем ради меня,— печально произнесла Джил.— И моя мама не очень-то сопротивлялась, когда ей сказали о моем отъезде. — Тебя отослали в безопасное место. Это означает, что нужно было принять нелегкое решение. Нелегкое и для них тоже. Джил кивнула, но я не знала, поверила ли она. Добравшись до кабинета истории, я отдала Эдди утренний рапорт. По мере того как я рассказывала, на лице его одна за другой сменялись разнообразные эмоции. — Думаешь, Кит это сделает? — негромко спросил он. — Должен сделать. Цель нашего пребывания здесь — сохранить ей жизнь. Если она умрет с голоду, это перечеркнет наши усилия. Я не потрудилась рассказать Эдди, что у меня проблема с отцом и алхимиками и что через две недели меня, скорее всего, тут уже не будет. Эдди и так расстраивался из-за Джил, и я не хотела, чтобы ему пришлось беспокоиться еще и о другом. Встретившись в конце дня с миссис Тервиллигер, я отдала последние сделанные конспекты. Устроившись за столом, я заметила на столе папку с вытисненными золотыми буквами: «Колледж Карлтон». Теперь я вспомнила, почему название показалось мне знакомым, когда его упомянул Адриан. — Миссис Тервиллигер... Вы говорили, что знаете кого-то в колледже Карлтон? Она посмотрела на меня из-за компьютера. — Мм? А, да. Можно сказать, знаю. Я играю в покер с половиной исторического факультета. Летом я даже там преподаю. В смысле, историю. Не покер. — А вы не знаете кого-нибудь из приемной комиссии? — спросила я. — Не очень близко. Знакома с несколькими людьми, которые знакомы с членами приемной комиссии. Миссис Тервиллигер снова сосредоточилась на экране. Я молчала, и спустя несколько минут она опять посмотрела на меня. — А почему вы спрашиваете? — Просто так. — Конечно, не просто так. Вас интересует посещение лекций? Конечно, там вы получите больше, чем здесь. Конечно, если не считать моих занятий. — Нет, мэм,— сказала я.— Но мой брат хочет туда поступить. Он слышал, что занятия там еще не начались, но не уверен, зачислят ли его, ведь времени осталось очень мало. — И вправду очень мало,— согласилась миссис Тервиллигер. Она внимательно рассматривала меня,— Вам бы хотелось, чтобы я навела справки? — О... О нет, мэм. Я просто надеялась узнать имена людей, с которыми могла бы связаться. Я бы никогда не попросила вас сделать что-нибудь подобное... Она приподняла брови. — А почему никогда не попросили бы? Я растерялась. Иногда ее было так трудно понять. — Потому что... У вас нет причин так поступать. — Я могла бы сделать это в порядке одолжения вам. На это я не смогла найти ответ и молча уставилась на нее. Она улыбнулась и поправила очки. — Не можете в такое поверить? Что кто-то сделает вам одолжение. — Я... Ну, в смысле... Я замолчала, все еще не зная, что сказать. — Вы мой преподаватель. Ваша работа, ну... учить меня. Вот и все. — А ваша работа,— сказала миссис Тервиллигер,— являться в эту комнату весь последний семестр за любым заданием, какое у меня для вас найдется. От вас никоим образом не требуется приносить мне кофе, приходить в вечернее время, организовывать мою жизнь или полностью перестраивать собственную из-за моих нелепых поручений. — Я... Я не возражаю против такого,— сказала я,— И все это необходимо. Миссис Тервиллигер усмехнулась. |