Онлайн книга «Опасная игра леди Эвелин»
|
Что — он? Признаться, что изучила все газеты за прошедшие полгода, которые хранились в библиотеке особняка, пытаясь отыскать в них объявление о помолвке графа Беркли?.. На щеках загорелись два небольших пятнышка румянца, и я сердито тряхнула волосами, уложенными в косу. — Вы покраснели. Конечно же, он не преминул мне на это указать. — И в каком же свете вы представляли себе наш совместный визит к мадам Леру? — Беркли вновь усмехнулся. Никогда, никогда в жизни я больше не стану его жалеть. — На ваше усмотрение, — холодно отозвалась я и, вскинув подбородок, отвернулась от него. Лучше уж разглядывать узор на стене, чем его надменное лицо. — Вы молодец, миледи, — услышала я спустя время. — Это отличная зацепка. То, что восемь скромных девушек из весьма небогатых семей, вынужденных работать, чтобы себя прокормить, посещают прямо перед исчезновением дорогой салон, в которой продаются особенные предметы гардероба, — колкая усмешка в мою сторону, — выглядит крайне подозрительно. Проигнорировав его усмешку, я вздохнула. — Но мы не знаем, связано ли это с Джеральдин. Бывала ли в том салоне она. — Да, — задумчиво произнес Берклии потер подбородок, мучительно что-то припоминая. — Но, кажется, я знаю, кто из ее ближайшего окружения навещал мадам Леру. Сожаление — острое и горькое — захлестнуло меня с головой, когда Беркли, все еще хмурясь и размышляя, бросил на меня прощальный взгляд. — Я должен поблагодарить вас за помощь, — сказал он. — Я делаю это ради Джеральдин, — глухо отозвалась я. — Вам не нужно меня благодарить. К глазам прилили слезы, и я кашлянула, пытаясь отвлечься. На Беркли я по-прежнему не смотрела, чтобы никак себя не выдать. Сейчас он уйдет, и все. Благодарность — это наибольшее, на что я могу рассчитывать. Я обнаружила зацепку, которую пропустил и он сам, и Мэтью, и все остальные, кто когда-либо изучал эти документы, но взамен не получу ничего. Он даже не расскажет мне, кто из ближайшего окружения Джеральдин мог быть связан с салоном мадам Леру. Мне не было места ни в его расследование, ни — тем более — в его жизни. И это было правильно. Но степень боли ни разу не уменьшало. Странно, но Беркли замялся и не спешил уходить. Ситуация была комичной: я сидела, повернувшись к нему боком, и изо всех сил старалась сдержать дрожь в губах и слезы, а он зачем-то замер на ковре в паре шагов от меня и больше не торопился покинуть гостиную. До меня донесся его тяжелый вздох, полный отчаянного внутреннего сопротивления. — Мне необходимо побеседовать с миссис Фоули, но она не желает общаться ни со мной, ни с мистером Миллером, — заговорил Беркли, все еще скользя взглядом поверх моей головы. — Я подумал, что у вас могло бы получиться ее разговорить. Если вы хотите. И если сэр Эдмунд одобрит. — Что я должен одобрить, милорд? Дедушка вдруг показался в дверях гостиной, и от неожиданности у меня сердце ушло в пятки. Мы не занимались ничем предосудительным, но почему-то я разволновалась. — Доброе утро, сэр Эдмунд, — а вот Беркли совершенно спокойно посмотрел на моего деда. Он подошел, и они обменялись крепким рукопожатием. — Я бы хотел попросить вас отпустить леди Эвелин навестить вместе со мной миссис Фоули, — обыденным голосом пояснил он. Кажется, дедушке эта идея понравилась не слишком. |