Онлайн книга «(Не) Случайная истинная, или Как выжить в академии драконов»
|
Мэйсон Рисли и Стефани Горски вышли вперед. Два заместителя ректора, претендующие наглавную должность. Сам ректор уже практически отошел от дел, и я ни разу не видела его в Академии. А вот кто скоро будет следующим, для всех загадка. Я, прижавшись к стеклу, пытаюсь разглядеть среди встречающих Клиффорда. Но того нигде нет. Не вижу я его и на ужине, когда занимаю вместе с Розалин свободный столик в столовой. В честь победы над Тьмой нам дают по куску торта с восхитительной пеной из белоснежных сливок. А когда студенты-драконы входят в столовую их встречают с восторженными криками и просят рассказать, что же произошло. Пять девушек и пять парней садятся за отведенный им стол. У них совершенно другая форма, что отличает их от других студентов. Черное с серебром. И у каждого на плече эмблема в виде головы дракона. Я тоже смотрю на них, разинув рот. Выхватываю каждое брошенное слово. «Выброс тьмы совсем недалеко от столицы. Накрыло небольшой поселок. Но… кажется, все обошлось. Королевская гвардия вовремя подоспела и наши с другой стороны. Разрушено несколько домов, и были раненые. Но главное, что без жертв.» - Вот, кому вся слава и почет. Мне с моими зельями лишь у штатного лекаря подрабатывать, - Розалин завистливо вздыхает, - тебе повезло, Лора Мэй. Род дракона, прославленная семья. Будешь при дворе королевским магом или выйдешь замуж за лорда. - А если я хочу, как они… - я киваю в сторону драконов. - Рисковать жизнью? Я бы не смогла. - Я хочу отомстить… - За отца, - понимающе кивает Розалин. И за маму, - мысленно добавляю я. - Тогда удачи в поиске истинного, - вполне серьезно говорит Розалин. Только мой истинный исчез. И я предположить не могла, где он. Уехал на поиски сестры или кувыркается в постели с какой- нибудь поклонницей? Наличие невесты, как я убедилась, его нисколько не беспокоило. Он находит меня сам. Поздно вечером, когда я возвращаюсь из душевой комнаты. На мне шелковый легкий халат и полотенце на плечах, чтобы впитывать влагу с мокрых волос. - Мелкая, - встает он на моем пути. Я оглядываюсь. В коридоре пусто, но из-за закрытых дверей в комнаты слышаться голоса. - Ты с ума сошел? Что делаешь на женской половине в такой час? А если кто-то увидит? - Я имею право навестить сестру, - хмыкает Клиф. - Соскучился? - Нет. Мне нужно кое-что забрать? - Забрать? - Браслет моей сестры,- говорит Клиф и перехватив мою руку, подцепляет его пальцем. 23 - Отпусти! – почти с отчаянием говорю я, - ты делаешь мне больно! Удивительно, но это останавливает Клиффорда. Он ослабляет хватку, что держит мое запястье. - Зачем он тебе? Мы же договорились, что я отдам его лично Лоре в руки. - Мне нужна вещь сестры, чтобы ускорить ее поиски. Я нанял ищейку, и он идет по следу магии. Или тебе так понравилось играть ее роль? Строить глазки Мэйсону? Я же вижу, как ты с ним заигрываешь. - Ничего я с ним не заигрываю. Как ты смеешь?! – Я с силой выдергиваю руку из его ладони, - И вообще, это ты меня все время преследуешь. Я лишь просила научить меня магии, а не контролировать каждый мой шаг. - Тебя в одиночестве оставить нельзя, сразу кто-нибудь прилипнет. А моя сестра не такая вертихвостка, как ты. Почему ты в такой поздний час еще не в постели? Разгуливаешь… в таком виде. Клиффорд скользнул взглядом по моему разъехавшемуся на груди халату. На грани приличия. По четко обрисованным полукружьям груди. |