Книга Няня для дракона с большим… наследством, страница 55 – Натали Мед, Хельга Блум

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Няня для дракона с большим… наследством»

📃 Cтраница 55

Я кивнула и протянула руку, чтобы поймать несколько искрящихся пылинок. А вдруг и мне подарит немного магии? Я точно не откажусь!

Искорки коснулись моей ладони и погасли, словно впитавшись в кожу. Я прислушалась к ощущениям… Эх, ничего не чувствую! А хорошо бы было, скажем, полететь.

— А как называется второй спутник? — поинтересовалась я у Арадия, который вышагивал рядом, преисполненный гордости, что ему удалось найти благодарного слушателя.

— Ири, — улыбнулся Арадий. — Что означает «радужная». Она меняет цвет каждый месяц. А Уна означает «волшебная»…

— Вон там! — прервал его Шемрок, дёрнув меня за рукав, и показывая куда-тов искрящуюся темноту сада. — Там растут старые оллы, на которых любят жить пажучки. Видишь, какие деревья — мощные и узловатые!

Я послушно взглянула в указанном направлении, с удовлетворением обнаружив там темноту. Много прекрасной густой темноты. Возможно, дети и могут со своим драконьим зрением не только увидеть деревья, но даже различить их вид… Я видела большое ничего с искорками… Ой… И с привидением.

Я судорожно сжала ладошку цепляющегося за меня Лето и замерла: из темноты сада навстречу нам бесшумно двигалось самое настоящее полупрозрачное белоснежное привидение.

— Что такое? — непонимающе поднял на меня взгляд Лето.

— У вас тут ещё и призраки водятся? — пришипела я. — Предупреждать надо!

— Где призраки? — мгновенно активизировался Шемрок. — Привет, Стелла!

— Хорошей ночи, — мягким мелодичным голосом ответил призрак, подходя ближе… И тут я увидела, что это, конечно, Стеллария. В длинном многослойном полупрозрачном платье, таинственно развевающемся во время движения и осыпанном мерцающей пыльцой.

— Стел, ты там призрака не видела? — поинтересовался у неё Шемрок.

— Нет, не видела, — пожала плечами девочка. — Я ходила с совами поговорить. Знаете, что они сказали?

— Что? — заинтересовался Арадий.

— Что Даддер наш взял коня и куда-то ускакал. Думаете, папа послал его куда-то с поручением? Думаете, это связано с тётушкиными бриллиантами?

— А кто такой Даддер? — уточнила я, зная, что все слуги сейчас должны стоять в очереди на допрос… эээ… ментальное сканирование.

— Даддер наш дворецкий, — отмахнулся Шемрок. — Да нет, папа лучше пошлёт прямой вызов.

— Ну вот я тоже так подумала, — пожала плечами Стеллария. — Интересно, куда он тогда поскакал? Странно. А вы что тут делаете? Гуляете?

— Нет! — гордо ответил Шемрок. — Мы идём пажучков ловить. Нам нужно жабонков кормить. Ты знаешь, сколько мы их сегодня наловили с помощью Ириды?

— Сколько?

— Пять штук! Теперь мы их будем выкармливать пажучками!

— Ой, как здорово! — захлопала в ладоши Стеллария. — А можно мне одного? Только я не могу пойти с вами ловить пажучков, — огорчилась она. — Я перчатки не взяла.

— Мы тоже не взяли, — насторожилась я. — А надо?

— Нет, нам не надо, — сообщил Арадий. — Мы пока маленькие.

— А я? — возмутилась я, оскорблённая этим пренебрежениемк моему… чему, интересно? Что за пажучки такие, что их нужно в перчатках ловить?

— А ты человек, — махнул рукой Арадий. — Тебе не важно.

— Как это?

— Пойдём скорее! — дёрнул меня за рукав Шемрок. — Сама всё увидишь.

Ну я и пошла. Если честно, голова кругом от этих местных странностей.

— Вон! Смотри, сколько пажучков! — Шем снова дёрнул меня за рукав, привлекая внимание.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь