Книга Осколки зеркала, страница 73 – Том Белл

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Осколки зеркала»

📃 Cтраница 73

На миг Кайсин подумала, что не вернется. Что останется житьтут, в трущобах или где угодно, хоть в лесу, лишь бы не погружаться в змеиный клубок интриг и страстей, что ждал дома. Но дома ждал отец. И Си Фенг. Ждали ее и люди, которые вот-вот начнут голодать, если в полях не пойдут дожди. Они все надеялись на Кайсин и ее жертву.

И только Лю ничего не знал. И даже не догадывался.

Он что-то говорил ей, показывал пальцем на большой заброшенный дом на краю площади, но она почти не слушала. Тяжелые мысли вновь завладели ее вниманием. Чтобы хоть как-то защититься от них, Кайсин прильнула к Лю, обняла его руку и положила голову на плечо. Сквозь одежду было слышно, как стучит его сердце. Все быстрее и быстрее. Его ладонь скользнула по ее щеке и поправила локон волос, выпавший из-за уха.

– Мы пришли, птичка, – сказал он.

– Птичка? – удивилась Кайсин. Ей оказалось приятно услышать это. Она улыбнулась и немного отстранилась от его плеча. – Так ты меня тоже еще не называл. Птичка. Почему?

– Потому что ты похожа на прекрасную птицу, – сказал Лю, и его лицо мигом вспыхнуло. – Потому что птица – это символ твоего дома. Потому что ты подарила мне птичку-буревестника. И я буду хранить ее до конца дней.

Кайсин смущенно опустила глаза и улыбнулась. Было в Лю то, чего она не видела в других. Сколько же она наслушалась за свою жизнь приятных слов от политиков и чиновников! Но то было лишь данью уважения к ее отцу и способом выставить себя в лучшем свете перед лицом важнейшего сановника Империи.

Сейчас же в словах юноши она видела нечто иное. Лю не нужно было изображать из себя искусного государственного деятеля или могущественного купца. Его слова были другими. Искренними. Настоящими, неподдельными. Ей хотелось броситься к нему на шею и расплакаться. Только теперь она начинала понимать, как многого ей не хватало. Сколько всего она пропустила, живя за стенами своего дворца!

– Птичка. – Кайсин украдкой посмотрела на Лю и шепнула: – Мне нравится.

Тот зарделся пуще прежнего и прошептал:

– Нам сюда.

В стене дома виднелся широкий проем, словно кто-то вырвал целый кусок. Рядом стоял Жу Пень, поигрывая в руках огнивом. Завидев парочку, он принял невозмутимый вид.

– Глядите-ка, это… кто пожаловал! – громыхнул Малыш на всю улицу. – Проходите-проходите.

– Что там? – Кайсин замерла перед проломом в нерешительности.

– Просто иди за мной, – подмигнул Люи залез первым.

Он протянул ладонь и помог Кайсин забраться в дом. Внутри было темно, однако сверху, из отверстия над лестницей, разливался по старым пыльным ступеням теплый желтый свет. В густых тенях удалось разглядеть ветхое убранство дома: покосившиеся шкафы, старый столик да гору циновок, раскиданных тут и там. Но Лю не стал здесь задерживаться. Он повел Кайсин выше по лестнице.

Спустя несколько пролетов, когда до конца оставалась лишь пара шагов, он наконец заговорил:

– Закрой глаза, Кай.

– Ох, зачем?

– Сейчас узнаешь. – Лю буквально распирало от нетерпения. Кайсин подчинилась и почувствовала, как его горячие ладони легли поверх ее век. – Не подглядывай! Теперь осторожно поднимаемся.

– А как же Малыш?

– Он подождет внизу. Ну же, пойдем, птичка.

Услышав новое прозвище, Кайсин улыбнулась. Она не спеша преодолела последние ступени и ощутила вокруг себя свежий воздух и терпкие, сладкие ароматы цветов. Они пьянили и мигом вскружили голову. На нее обрушились звуки города, что доносились с Императорской площади: ликующие крики людей, музыка, треск хлопушек.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь