Книга Путь на восток, страница 69 – Том Белл

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Путь на восток»

📃 Cтраница 69

Барабаны били, сотрясая горы. Заснеженные пики больше не смеялись. Они с ужасом наблюдали за тем, как одинокий воин безуспешно бьется с целой армией. Дождь и шквальный ветер постепенно переставали быть союзниками и становились помехой.

На рассвете третьего дня, почти обессилев, Си Фенг схлестнулся с врагами перед самыми вратами деревни. Он метался над местом битвы, ступал по головам, словно невесомый, размахивал обломками копья, зажатыми в одной руке, и коротким мечом в другой. Его красный плащ стал багровым от крови. Земля стонала, и даже небеса перестали проливать ледяные слезы.

Что-то кольнуло Генерала в бок. Впервые за многие годы он ощутил боль. Боль собственного тела, вкус и ужас которой позабыл уже очень давно. Си Фенг снес голову тому, кто посмел ранить его, и вихрем прогрыз себе путь к горящим вратам. Захватчики подошли достаточно близко и теперь поливали дома и постройки пламенными стрелами. Марево от копоти, удушливого дыма и осыпающегося пепла заслонило небо. Сил, чтобы призвать ветер и прогнать огонь, уже не оставалось. Защитник с трудом защищал сам себя.

Его снова кольнуло.

На этот раз в самое сердце. И эта боль была страшнее мук тела и страданий от глубоких ран. Он ощутил страх. Настоящий. Неподдельный. Всеобъемлющий.

– Я не могу подвести их, – прошептал он, прислонившись плечом к охваченному пламенем дереву врат, окруженный сотней улюлюкающих противников. – О Прародители, дайте сил…

У него было только одно средство. Единственный способ задержать захватчиков. Генерал знал, что подкрепление в пути. Он верил, что войска Империи прибудут сюда уже сегодня, но ему не выстоять достаточно долго. Варваров нужно было отбросить.

Любой ценой.

Запереть их в каньоне. Не дать спуститься в долину.

Си Фенг посмотрел на горящую деревню. Затем перевел взгляд на толпу захватчиков.

– Я должен сделать это. Должен.

Он призвал почти иссякшие силы и воспарил над врагами. Едва касаясь воздуха, он пронесся в сторону моста. Штормовое знамя уже давно покоилось на дне ущелья вместе с трупами. Горы отвернулись прочь, не желая наблюдать за расправой над деревней.

У Си Фенга не осталось больше союзников.

Только его силы.

Генерал завис над толпой варваров и призвал Бурю. Молнии выжигалиего изнутри, но он терпел. Гром сотрясал душу, переворачивал внутренности, но он терпел. Собрав столько силы, сколько смог вместить в себя, Си Фенг обрушился на врагов.

Разрывающий слух грохот сотряс заснеженные вершины. Лавины и камнепады устремились к ущелью, сминая все на своем пути. Круговорот молний выжег все вокруг на сотни шагов, и на долгое время все звуки мира вдруг пропали. Остался лишь сводящий с ума звон.

Проходили мгновения. Они превращались в часы, а все вокруг так и стояло, замерев и боясь пошевелиться. Туман из воды и каменной крошки витал над полем боя. Не летало воронье. Не били барабаны.

Была только тишина…

«Си Фенг, – послышался откуда-то издалека тихий и расстроенный голос старца. – Нам пора обратно».

Генерал с трудом поднялся с колен, пошатнулся, едва не упав на обугленные трупы, но устоял.

«Нет. Я должен знать, чем все кончилось».

«Ты и так знаешь… Тебя ждет только боль».

«Я. Должен. Увидеть».

Он побрел вперед, еле перебирая ногами, почти не разбирая дороги. Прошел сквозь вырванные из земли врата и частокол, мимо разорванных в клочья домов, обогнул сгоревшие, разлетевшиеся во все стороны руины постоялого двора и поднялся по каменной тропе к одиноко стоящему дому.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь