Онлайн книга «Скоро конец света»
|
Подойдя поближе, я увидел, что они разглядывают ящерицу. От моего приближения та мигом юркнула в сторону и скрылась в траве, а ребята заметили меня и принялись живо приветствовать. Я увидел, что девчонка носит под платьем джинсы. И не какие-нибудь, а затертые и с пузырями на коленях. Странная. – I’m Ryan, this is Alex, – вежливо сообщил чернокожий, указав на последних словах на девчонку. – I’m Oliver, – на этом этапе разговора я еще чувствовал себядостаточно уверенно. Дальше мы оглядывали друг друга, глупо улыбаясь. Что бы они ни сказали теперь – скорее всего, я не пойму. Думаю, они об этом тоже догадались, поэтому молчали. Я решил, что будет лучше взять контроль над диалогом в свои руки и использовать только известные мне слова: – Are you friends? Наверное, это был глупый вопрос, потому что – кто ж еще? С другой стороны, это Америка. Может, они эти… Бойфренд и герлфренд. В американских фильмах все очень рано заводят себе всяких парней и подружек, а потом беременеют в четырнадцать лет. Или это не из фильмов, а из рассказов воспиталок? Я уже не помню. – No! – прыснула девчонка. – He’s my brother. Я перевел взгляд с ее бледного лица на чернокожего парня и вполне уверенно заявил: – He’s not your brother. – Why? – не поняли они. Я не знал, как это сказать по-английски, поэтому произнес по-русски, не громко, но очень четко: – Потому что он негр. Они странно переглянулись, затем повернулись, отходя от меня, и девчонка резко бросила мне через плечо что-то невнятное. Они ушли дальше, вдоль тротуара, больше не оборачиваясь, а я стоял в растерянности: кажется, я сказал что-то не то. Еще и на русском! Сказал что-то не то на русском, а они это поняли. Я учу английский в школе уже шесть лет и не понял ни слова из последней фразы этой Алекс. Раздраженный, я бегом вернулся домой и громко захлопнул за собой входную дверь. – Ты чего? – Анна выглянула из кухни. – Я не буду с ними гулять! – выпалил я. – Почему? – Я им не нравлюсь! – С чего ты это взял? Я прошел на кухню, чтобы было удобней возмущаться. – Они куда-то ушли от меня и при этом сказали что-то недовольным тоном! Я ни слова не понял! – Я выговаривал ей это, тяжело дыша от обиды. – Еще и врут! Анна в этот момент мыла посуду и, как мне кажется, пыталась не улыбаться. – Про что они наврали? – Сказали, что они брат и сестра! А один из них при этом негр! А вторая – не негр! Они что, думают, я совсем дурак? Анна выразительно прокашлялась: – Ну, они сводные. Их родители недавно поженились. Эта информация заставила меня почувствовать себя неловко, но, давя в себе смущение, я сердито буркнул: – Тогда так бы и говорили. – И здесь нельзя говорить «негр», – сообщила она мне, вытирая тарелку полотенцем. – Говори «black». Или «темнокожий», если на русском. – Почему? – не поняля. – Это невежливо. – Невежливо говорить неграм, что они негры? Она приставила палец к моим губам, намекая, чтобы я замолчал. Я почувствовал лимонный запах средства для мытья посуды и отодвинулся. – Я не расист, – просто сказал я. В школе что-то рассказывали про это: мол, в Америке не любили раньше негров. Но это история не про меня. – Я знаю. Но это как… – Она задумалась. – Тебе ведь неприятно, если тебя называют «спидозным»? Ты сам мне звонил и говорил, что тебя так дразнят, разве было не обидно? |