Книга Проклятая Черной Луной, страница 65 – Саша Урбан

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Проклятая Черной Луной»

📃 Cтраница 65

— Все будет нормально, — ответил Реншу и стиснул челюсти. Мотоко нервно поелозила рядом, а затем накрыла его ладонь своей.

— Я знаю. Это же Юн. Скоро он вернется, мы все возвратимся в столицу, и забудем об этом ужасном приключении.

— Вряд ли, — хмыкнул Реншу. — Отец оставил империю в полнейшем беспорядке. Уйдут годы, чтобы это исправить.

— Особенно, если ориентироваться на ретроградные планеты, — попыталась поддеть его Мотоко. Император злобно сверкнул глазами. — Я знаю, ты терпеть это не можешь. Я тоже. Но шутить об этом весело.

— Как угодно, — кивнул он. Мотоко недовольно нахмурилась.

— Рен, ты собирался жениться на первой встречной не для того, чтобы тревожиться, если с ней что-то случится, — напомнила она. Император не удостоил ее даже взглядом.

— Ты по той же причине остаешься с Юном?

Мотоко дальновидно замолчала и больше не проронила ни слова. Только время от времени бросала на императора пристальные взгляды, будто видела его впервые в жизни. С момента его коронации веселый повеса превратился в само олицетворение власти, стал раздражительным и еще более острым на язык, чем когда-либо. Эта перемена завораживала и по-своему очаровывала.

Актеры тем временем закончили играть и, под пристальным взглядом Харуки Мин, разошлись по залу, расселись за столы и продолжили развлекать гостей. Часть отобранных Харукой девушек уже разъехались, отправились в поместья своих женихов, так что актеры встали на их места. Харука даже приплачивала им, чтобы они выставляли девушек в нужном свете.

Ики об этом знала, поэтому немало удивилась, когда актер, игравший речного демона, сел за ее стол, как только генерал-губернатор отошел поговорить с кем-то из приближенных императора.

— Прошу прощения, — недовольно вскинула бровь Ики.

— Это мне жаль, что заставил так долго ждать, — улыбнулся юноша. На его красивомлице все еще оставались пятна грима, да и костюм он не успел сменить. Он абсолютно беспардонно занял место генерала-губернатора и схватил рисовый пирожок, предназначенный Джао.

— Здесь занято, — с напускной вежливостью сказала Ики.

— Я вижу, — улыбнулся мужчина, не переставая жевать. — И все же я считаю своим долгом узнать, что печалит такую прекрасную невесту, что даже моя труппа не смогла ее развеселить. А ведь это моя лучшая пьеса.

— Ваша труппа?

— Да, — пожал плечами юноша, отер руки о колени и шутливо поклонился. — Позвольте представиться, Кенджи Сао, лишенный наследства дворянин, посвятивший свою жизнь поэзии и развлечению богатых господ и бедняков

— Ики Чен, — склонила голову девушка.

— Обреченная стать женой толстого лизоблюда и подкаблучника, — усмехнулся юноша. Ики недовольно поджала губы. — Не волнуйтесь, не Вы первая — не Вы последняя. Знаете, как часто заканчиваются такие истории?

— Удивите меня.

— Молодая и ужасно одинокая госпожа находит себе молодого любовника, а после смерти мужа они вступают в брак. Ну, или сбегают. Тут как повезет. Выгоднее дождаться смерти мужа, конечно, но вместе с Вами лично я бы сбежал. Не утерпел бы.

Губы Ики дрогнули в улыбке, впервые за вечер. Кенджи улыбнулся в ответ.

— Вы наверняка, говорили это многим женщинам.

— Но ни одна не слушала меня так, как Вы. Значит, Вам это нужно было услышать сильнее, чем всем, кого я знал до этого. Вы когда-нибудь были на ярмарке дивных птиц?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь