Онлайн книга «За стеной из диких роз»
|
Вдруг Иларий съехал с тропы и стал заметно отдаляться от своей свиты. Виктор приказал повернуть следом за ним, но правитель остановил их. — Я хочу проехаться в одиночестве. Следуйте дальше по маршруту, — не оборачиваясь, произнёс он и поехал на запад, вглядываясь, насколько это позволяли сумерки, в шелестящий ковёр леса. — Вы уверены? — переспросил Виктор, но, не получив ответа, после секундных размышлений приказал остальным ехать дальше по маршруту. — Виктор, — Гаспар выразительно взглянул на товарища, в его лице читалось готовое вылиться наружу негодование. Конечно, такой шанс мог вряд ли представиться во второй раз и юноша знал, что ему нужно было, не задумываясь, следовать за правителем, но тяжесть очередного убийства была сродни капле, способной переполнить чашу. — Я знаю, — произнёс он, скрепя сердце. И снова по лицу Гаспара пробежала тень. — Хорошо, — вздохнул он и, подъехав немного ближе, сказал: — Тебе будет лучше не возвращаться. Останься в какой-нибудь деревне, женись. Либо подожди, пока в столице всё уладится, а потом мы пошлём за тобой, — сказал мужчина с отцовской заботой и, положив свою тяжёлую руку на плечо юноше, подтолкнул его в сторону Илария. — Догоняй, а то уйдёт. Виктор кивнул, губы его скривились в ироничной ухмылке. Он пустил лошадь галопом и вскоре остальные остались позади. *** Над лесом сгущались сумерки, а среди деревьев, под сенью ветвей, стало совсем темно. Аннабелль прошептала лошади: «Следуй за проводником», и старалась не вывалиться из седла от периодически накатывавших на неё приступов смертельной усталости. Лошадь послушно преследовала малиновку, либо от того, что тоже слышала её зов, либо потому, что понимала словаАнны. Уже не было времени думать, делом чьих рук было это волшебство и было ли это вообще каким-либо родом магии, но опьяненная свободой и надеждой Аннабелль вдруг на пару минут почувствовала себя всесильной: она видела и чувствовала, как никогда раньше, слышала слова в шёпоте ветра, видела старые, морщинистые лица вековых деревьев, понимала голоса птиц и животных. Затем всё стихало, видения прекращались и наступала привычная тишина, но Анна была уверена, что всё это не было сном, словно какая-то магия просыпалась в ней самой. Лес летел ей навстречу, деревья незаметно расступались, освобождая ей дорогу, и медленно сходились, скрывая её путь от тех глаз, которым не нужно было его знать. На тёмные кроны вновь начал обрушиваться ночной ветер, заставлявший ветки устрашающе трещать и щёлкать, будто бы подгоняя находившихся в лесу путников. Вдалеке гремели раскаты грома, небо скрывалось за пеленой чёрного облака, пожиравшего звёзды. Лошадь начала терять из виду проводника, а звонкое: «пора в путь» утихло, растворившись в грохоте, треске и шуме. Животное замерло, как вкопанное, и принялось боязливо перешагивать на одном месте. Анна попыталась уговорами и возгласами заставить лошадь продолжить путь, но чем больше девушка упрашивала, тем больше нервничала и пятилась кобылица. Тогда Анна решительно отбросила поводья и выбралась из седла. Вслепую, ощупывая ногами землю, она пошла в том направлении, куда, как ей казалось, полетела малиновка. На мгновение раскаты грома прекратились и замерший в ожидании воздух вновь прорезал звонкий голос птицы. Анна радостно воскликнула и пошла вперёд увереннее, не боясь оступиться или упасть. Позади послышались торопливые шаги и испуганное ржание лошади. Почувствовав свободу, кобылица поспешила прочь на поиски своих собратьев. Вернувшись в Шамони, она их не нашла, зато стала прекрасной заменой угнанной лошади Фильбера. |