Онлайн книга «Возвращение в долину»
|
И она принялась рассказывать: про временные петли, про чудовищ, притворявшихся их близкими, про проходы через зеркало и дверь холодильника. Дженкинс от ее слов то бледнел, то краснел в цвет мигающей лампочке диктофона. А Эва говорила, упиваясь его малоподвижной мимикой. Она добавляла подробности, и с каждой деталью в теле росло возбуждение, как в тот момент, когда она развеивала страхи в защитном кругеиз соли. Видимо, так и ощущалась магия. Правильно. Истинно. Эва сконцентрировалась на этом чувстве, завязавшийся тугим узлом в области солнечного сплетения. — Поэтому, если вы не хотите также провести все свои оставшиеся дни, вам стоит сейчас же отпустить меня и мою семью. И Чарли, — с нажимом проговорила она, и Дженкинс подался назад. На его высоком лбу, среди редеющих седых волос, блестела испарина. — Да, мисс Делвал, — проговорил он и, встав с места, распахнул дверь и вышел. Эва тут же вскочила следом за ним. Взглядом вцепилась ему в спину, чтобы убедиться, что это не розыгрыш. Она осторожно выглянула из комнаты: Дженкинс одну за другой открывал допросные. Сидевшие там выходили, непонимающе глядя вслед детективу. Полицейские в участке тоже непонимающе смотрели на него. Мужчина остановился посреди холла и, заложив руки за спину, проговорил: — Вы свободны в связи с недостатком улик. Мистер Келлс, вам запрещено покидать город. Остальных тоже прошу воздержаться от поездок. Можете возвращаться… куда-нибудь. — Восхитительно, — фыркнула Хелена и направилась к телефону. Иви посеменила к племяннице и судорожно зашептала. — Ты что, загипнотизировала его? — Не знаю, — пожала плечами Эва. — Нас отпустили — а это самое главное. — У кого-нибудь есть мелочь? — проворчала Хелена. * * * Бекки и Том даже не стали спрашивать, что случилось, просто распахнули двери своего дома по первому же звонку. Том даже запряг свою развалину, чтобы забрать горе-семейство из участка. Они ехали сквозь туманную ночь под кошляющее и рычащее радио, Том курил и рассказывал, как обстоят дела в городе. Он тактично не спрашивал, куда все четверо запропастились, как будто они действительно уехали всей семьей на курорт. — Ричард этот согнал сюда несколько бригад со всех городов, даже не понимаю, где он их набрал. Мне кажется, даже пирамиды с таким количеством человек не строили. Представляете, они как муравьи. Копошатся, там, а потом — раз — и целый этаж готов. Мы даже ходили смотреть, проверяли, все работает. Отель вот, стоит уже, почти готовенький, они какие-то финтифлюшки докупают. — А живут эти рабочие где? — Да кто где. Но с месяц назад мистер Грант начал по дешевке скупать старые дома и селить там своих людей. Ваш он тоже пытался купить, но там трудности сбанком, — он хитро усмехнулся. — Знаю я эту улыбку, старый пройдоха, — улыбнулась Иви. — Ну, мы с Бекки как могли старались пободаться с банком. У нас же сын юрист. Вот, он нам по телефону объяснял, так что дом пока никто перекупить не может, — сбивчиво говорил Том. Он зажал зубами сигарету и вцепился обеими руками в руль, ведя свой драндулет сквозь плотный туман. — А в городе не начали происходить странные вещи? — спросила Хелена. В другой момент Эва закатила бы глаза, но тут ей и самой было любопытно. Том задумчиво почесал седой затылок. — А что в наши дни не странного? — хмыкнул старик. — Все как всегда, когда в город приезжают эти… гастарбайтеры. Выбитые окна, обоссаные стены, как будто у нас ссать некому. Так как на Ибице? Или где вы там были? |