Онлайн книга «Хозяйка драконьего аэропорта»
|
Выслушав торжественную речь регистратора, мы расписались в книге бракосочетаний, надели друг другу обручальные браслеты и скрепили союз чувственным поцелуем. А потом нас засыпали поздравлениями и завалили цветами. Королева, кстати, заметила, что у меня очаровательное платье, и улыбнулась, увидев на моей шее свой подарок. Из Дворца бракосочетаний поехали к нам домой, где всё было готово к празднеству – повара трудились всю ночь не покладая рук. Застолье было в самом разгаре, когда появился... девятнадцатый дракон. — Рок, — шепнула я мужу, — могу, конечно, ошибаться, но мне кажется, что сюда летит Дарган. — Ты нисколько не ошиблась, — кивнул Рокард. Среди сидевших за столом драконов началось оживление – приближение Даргана засекли не только мы. Извинившись перед гостями, поспешили с Рокардом навстречу незваному визитёру. Кто знает, вдруг он прилетел поскандалить на нашей свадьбе. Столкнулись с ним на крыльце. В руках коричневый держал огромный букет. — Поздравляю, — он протянул мне цветы. — Спасибо, — поблагодарила его, принимая подарок. — Сначала залетел в Легрос, но там мне сообщили, что у вас свадьба, — поведал Дарган и после небольшой паузы нехотя добавил: — У меня к вам разговор. Понимаю, что сейчас не до меня, поэтому готов подождать до завтра. Встретимся в Легросе? — Разговор на какую тему? — уточнил возлюбленный. — Если вкратце, то... — коричневый недовольно поморщился. — В общем, ни демона у меня не получается! — Что именно не получается? — Установить контакт магов-сопроводителей с питомцами, — раздражённо пояснил Дарган. — Не слушаются их ящеры, хоть ты тресни! Рокард кое-как сумел сдержать победную улыбку. — Проблема решаема, — сказал он. — Я сейчас как раз помогаю с тем же самым Юрданиру и Солизару. — Цена твоей помощи для меня – вступление в корпорацию? — не замедлил коричневый перейти к главному. — Неправильно сформулировал, но суть уловил верно, — иронично улыбнулся мой дракон. — Я не собираюсь продавать тебе свою помощь. Если станешь нашим полноценным партнёром, все знания, навыки, опыт, станут тебе доступны. — Вообще все? — уточнил Дарган. — Всё, что так или иначе касается драконьих авиаперевозок, — ответил Рокард. — Ну, я это и имел в виду, — буркнул собеседник. — Вообще звучит заманчиво. У меня и с персоналом проблемы. Они-то люди смышлёные, да вот только учитель из меня никудышный. Вон, на девушку, которую прочил в билетные кассиры, нарычал однажды, а она испугалась и больше я её не видел. — В корне неправильный подход! — сказала я. — Даже если бы она не ушла, потом точно так же могла бы и пассажиру нахамить. — Вот я и говорю, что терпения у меня не хватает вдалбливать им их обязанности. — Вдалбливать, — грустно усмехнулась я. — Нет, так вы ничего не добьётесь. — Ну всё, всё, неужели непонятно, что я принимаю предложение! — торопливо проговорил Дарган. — Да поняли мы, — сказал ему Рок. — Просто ждали, когда тебе придёт в голову, что сие должен озвучить ты, а не мы. — Ну вот я и озвучил. Ладно, я тогда в гостинице обустроюсь, а завтра прилечу в Легрос. Во сколько примете меня? — Проходи, партнёр, — мой дракон жестом пригласил Даргана в дом. — У вас же там свадьба, — засомневался тот. — Этонашасвадьба, — подчеркнул Рокард. — Поэтому проходи. Когда мы зашли в зал, большинство гостей из числа драконов напряглись – Даргана тут знали хорошо. Однако едва муж сообщил последние новости, народ вроде бы успокоился. Лишь в глазах некоторых по-прежнему можно было прочесть недоверие. Ну, собственно, не им с этим товарищем работать. |