Книга Жгучий танец смерти. Книга 1, страница 21 – Яна Гущина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Жгучий танец смерти. Книга 1»

📃 Cтраница 21

Ворота оказались дальше, чем думалось. Пока мы бежали к ним, мне чудилось, что десятки Представителей Департамента нацелили на меня свои сковывающие заклинания, и что сейчас остановят. Было страшно потерять свободу именно сейчас, когда она была так близка.

Увидев нас, ворота поспешно открылись и даже прокричали нам вслед пожелания удачного дня. Мы побежали по улице. Но я знала – нас всё равно найдут! Пешком от Представителей Департамента не скрыться!

Видимо, Ричард тоже не забыл об этом. Он увидел на обочине двухколёсного железного скакуна и, схватив его за рога, оседлал. Я прыгнула сзади и вцепилась в Ричарда. Скакун помчал вперёд. Не успели мы набрать скорость, как позади меня на круп скакуна заскочил маленький чемоданчик.

- Ничего себе приключение! – воодушевлённо проорал он, хватаясь за меня язычком замка. Видимо, ему доставляло удовольствие всё происходящее.

И тут, как вороньё, на улицу стали слетаться Представители Департамента. Словно во сне я увидела чёрные развивающиеся одежды и плащи, маски с прорезями для глаз, тянущиеся к нам руки в чёрных перчатках. Я в ужасе закричала, сильно прижавшись к Ричарду. Тот налёг на рога скакуна, и скакун полетел вперёд, как ветер. Сзади донеслись заклинания, но Ричард наклонил рога, и мы вильнули. Заклинания пролетели мимо.

Петляя из стороны в сторону, мы уходили от погони. Преследователи дышали нам в спину.

- Кинь чемодан под колёса! – прокричал Ричард.

- Что? – не совсем поняла я. Зачем он решил избавиться от чемодана? Да ещё и переехать его?

- Быстро! – завопил Ричард.

- Извини!– крикнула я чемоданчику, схватила его за ручку и что есть мочи швырнула вперёд.

В полёте он раскрылся и, усеяв содержимым дорогу, свалился на пути, раскрыв створки. Ричард направил скакуна прямо на него. Я ожидала услышать треск ломающегося чемодана, но вместо этого мы въехали внутрь него, чудом уместившись, он захлопнул створки, и нас закружила волна перемещения.

Глава 6. Беглецы

Темнота и дурнота нахлынули разом. Я прижалась к Ричарду так, будто, окажись я одна, меня должно было выдернуть из седла и расплющить. Мы неслись по воздуху мимо кружащих рядом смерчей, летающих кувшинов, сковородок, стрекоз и мух. Голова шла кругом. Время то летело в десять раз быстрее, то замирало, отчего мы то ускорялись, то останавливались. Не знаю, куда лежал наш путь, но понимала, что раз Представители Департамента бросились в погоню, то обязательно настигнут нас, где бы мы не находились. Они уже взяли наш след. Отныне вся жизнь станет сплошным побегом. Зачем я втянула во всё Ричарда? Это были мои проблемы, и следовало решать их самой. Он здесь ни при чём! Но мучаться сожалениями было поздно. Что сделано, то сделано, прошлое не изменить.

Раздались грохот и вопли чемоданчика. Его створки распахнулись, и мы кубарем вывалились из тёмных недр прямо на сырую траву под яркие солнечные лучи.

- Что за обхождение? – прокричал чемоданчик, захлопывая крышку. Будто ожидая очередного подвоха, он отпрыгнул подальше.

- Извини, дружище, - Ричард протянул мне руку и помог встать.

Пока он поднимал двухколёсного скакуна, я огляделась. Мы стояли посреди благоухающего луга. Казалось, что высокое голубое небо с редкими облачками обнимает нас, даря спокойствие. Рядом шумела река, вдали виднелись белые шапки гор.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь