Онлайн книга «Жгучий танец смерти. Книга 2»
|
Первые, кому мы нанесли визит, были родители Эрика. Они были безутешны. Его мама заламывала руки и причитала, говоря, что Эрик всегда хотел видеть меня счастливой. Наверное, она желала сказать совсем не это, но долг приличия обязывал. Она не осмелилась в присутствии нового Властителя Департамента кидаться обвинениями, или проявить неучтивость, не впустив нас в замок. Мы выразили соболезнования, после чего Ричард велел Представителям Департамента обеспечить спокойствие семейства Ноэль и пообещал, что они ни в чём нуждаться не будут. Только им от этого было мало проку, когда не стало их любимого единственного сына. Моё сердце разрывалось от боли при виде их страданий. Только помочь им я не могла. Я готова была поклясться, что Элизабет Ноэль с удовольствием бы повыдёргивала нам с Ричардом все волосы и наслала неизлечимое проклятье в отместку за гибель сына. Артур Ноэль тоже поглядывал на нас недобро, поэтому мы поспешно откланялись. - Потом надо будет что-то придумать, чтобы облегчить их боль, - сказал Ричард, когда мы направились к карете. – Невыносимо смотреть на их страдания. Неожиданно к нам под ноги бросился фибровый чемоданчик. Оказывается, он с тех пор, как я ушла, так и остался в замке Ноэль. От радости он высокоподкидывал задние ножки и восторженно орал. - Как я счастлив, как я рад! Господин, леди Мэри, вы вернулись! Ричард просиял, увидев фибрового друга. - Я скучал по тебе, - признался он, погладив чемоданчик по жёстким рёбрам. - Я тоже! Я тоже! – вопли чемоданчика разносились по всему парку замка Ноэль. - Утихомирься, - шикнул Ричард, оглядываясь на замок. – У людей горе. Чемоданчик присмирел, приткнувшись к ногам хозяина, и тихо проговорил: - Но что я могу сделать, если у меня великое счастье? Мы прошли к карете и сели в неё. Чемоданчик лихо запрыгнул внутрь, щёлкая замками от возбуждения. - А теперь домой, - как-то напряжённо выдохнул Ричард, и карета взмыла ввысь. Я удивлённо посмотрела на мужа. - Ощущение, что ты боишься. - Можно и так сказать, - кивнул он, выглядывая в окошко на проносившиеся под нами замки и дома. – Не знаю даже, как родители воспримут меня в новом качестве Властителя Департамента и Повелителя Магии. Раньше-то я просто был их сыном – обычным юношей, не обременённым ответственностью перед миром, и который мог позволить себе сумасбродства. Мы никогда не говорили о моих настоящих родителей и довольствовались тем, что приёмных я считал единственными. Но сейчас всё изменилось. Не хотелось бы, чтобы это повлияло на наши отношения. Я люблю их и своего сводного брата Николауса. Я был бы рад, чтобы всё осталось по-прежнему. Приземлившись, карета тяжело подпрыгнула и покатила вперёд к парадной лестнице величественного замка Грей. Эта дорога, обрамлённая раскидистыми многовековыми дубами, была мне знакома. Ночью, когда Ричард привёл меня в домик для гостей, я уже видела издали великолепие замка. Но теперь мне предстояло поселиться в нём и стать членом семьи. Было очень волнительно. Карета подъехала и остановилась перед парадным входом. Ричард помог мне выйти. По широкой мраморной лестнице к нам выбежала прислуга. Их счастливые лица говорили красноречивее слов. Ричард поприветствовал всех, а сам впился глазами в распахнутые входные двери. В их проёме появилась хрупкая фигура, затянутая в синее платье с пышными юбками. Было видно, что женщина держалась из последних сил, чтобы не упасть. |