Онлайн книга «Босиком в саду камней»
|
Меня ведь целыми днями холят бесчисленные служанки,купают в ароматных ваннах, мажут ценными маслами, расчесывают мои волосы, подбирают наряды к лицу и украшения. Я не красавица, но ухоженная женщина, к тому же желанная. Прибавьте к этому громкий титул. Какой мужчина устроит перед любовью знатной дамы? Лин спит с вдовствующей императрицей, а он рисковый парень. Всю жизнь плясал по лезвию меча. И любовь у светлейшего князя такая же, между жизнью и смертью. Он рыцарь первой леди империи. И гордится этим. Решение принято. Мы огибаем остров Путошань и направляемся к облюбованной нами весьма живописной бухте. Через день на пристани меня встречает местный губернатор со свитой. Или кто он тут? Все время путаюсь в титулах. В общем, глава. К моим услугам удобные покои в ближайшем городе, но я отказываюсь погостить у щедрого хозяина. У меня мало времени. Устраиваем пикник. По близости предусмотрительно раскинуты шатры. Слуги торопливо несут яства на столы, накрытые парадными скатертями. По лагерю плывет аромат жареного на углях мяса. С трудом держусь. Отказываюсь от вина, едва пригубив. И ловлю на себе встревоженный взгляд Лина. Что случилось? Не время сейчас, любимый. Я здесь не как женщина, а как посол мира. Мне не нужны в ближайшем будущем мятежные провинции в моей империи. И заговор против верховной власти. Мой приемный сын еще слишком слаб, как император. Из истории я знаю, что в шестнадцатом веке начался закат династии Мин. Причина этому — правители, которые утратили интерес к делам государства. Вот я его и проявляю. Иначе власть уплывет в руки жадных чиновников-коррупционеров. И они развалят страну. Которую потом легко захватят варвары. Уж сколько раз так было! Я еще не знаю, в каком состоянии дела в столице. И чем занят мой приемный сын. Понятно, пишет он красиво. Мол, не беспокойся, матушка, все у нас в порядке. Но у меня плохое предчувствие. На пиру я зачитываю письмо бывшей наследной принцессы к своему сыну. Рядом сидит ее внучка. Как символ мирных договоренностей. Я везу девушку к отцу. Первые лица уезда внимают вполне доброжелательно. Раздается: — Слава императору! — Слава вдовствующей императрице! — Долгих лет жизни Сыну Неба! Ну и так далее. С почином тебя, Катя! Ты молодец! Зачем мне это надо? Чтобы укрепить свою власть. Я королева на этой политической доске. Бывалиже времена, когда огромной империей правили женщины. Чиновники должны увидеть силу. Поэтому я приказываю себе не расслабляться. И с рассветом уже выдвинуться в путь, предполагая провести подобные выездные семинары у стен всех больших городов, мимо которых буду проезжать. Повестка дня: легитимность моего приемного сына в качестве правителя. Докладчик: вдовствующая императрица. Конспект лекции прилагается. Содокладчик — главный евнух Хэ До, у которого язык тоже хорошо подвешен, плюс изумительный почерк. Секретарь мне тоже необходим. А вот Лин Вану лучше помолчать. Его и так все знают. Он тут уже дважды подавлял мятеж. Первый раз при моем покойном супруге, второй опять-таки при нем, но когда я фактически исполняла обязанности регента. На князя все смотрят с плохо скрываемой ненавистью, но с Лина как с гуся вода. Сидит с непроницаемым лицом. А ночью прокрадывается ко мне в шатер. Мы ведем походный образ жизни, я очень уж тороплюсь в столицу. |