Онлайн книга «Мир охоты и крови»
|
– Снимай все сигилы, которые найдешь, но осторожно. Я должен знать, что еще здесь есть. Зельда торжественно отсалютовала ему, будто именно он был ее командиром. Себастьян все еще находился в другой комнате и изучал труп хозяина дома – вряд ли Зельда сообщит ему об изменившихся планах. А когда она с преувеличенным рвением начала открывать ящики, перетряхивать коробки и переставлять посуду, Диего в этом убедился. – Что за херню он тут прятал? – спросила эльфийка спустя несколько минут, вытащив из тайника за посудным шкафом еще одну потрепанную тетрадь. – Это что, записи по созданию Франкенштейна? – Ты хоть знаешь, кто это? – уточнил Диего, не отвлекаясь от снятия защитных сигилов над скрипящими половицами. – Чудик какой-то, сшитый из разных кусочков. – Не совсем. – Какая разница? Я не понимаю, зачем этому мужику понадобились все эти записи… – Возможно, он даже не знал, что хранил. – Тогда он полный кретин. Диего промолчал, позволив Зельде и дальше комментировать свои действия с использованием самых грязных ругательств. С каждым новым ругательством она разбивала вязь защитных сигилов и находила что-то новое. Зельда действовала даже быстрее Диего, будто хотела победить в соревновании по извлеканию из тайников потрепанных окровавленных тетрадей, старых карт и пожелтевших листков. В отличие от Зельды, работавшей на количество, Диего выбирал самые сложные чары, заклинания и проклятия. Он был значительно сильнее и управлялся с чужеродной магией и хаосом лучше, но, в отличие от Зельды, не считал, что должен спешить. – Итак, – сказала она, когда последняя тетрадь, замаскированная под кулинарную книгу, оказалась на столе, – что ты понял? – Я же еще ничего не успел прочитать. – Я просила твоих оправданий? От необходимости напоминать ей, что она должна заниматься совершенно другим делом, спасло появление Себастьяна. Искатель бросил на эльфийку ледяной взгляд, сдернул с ближайшего стула кухонное полотенце и стал вытирать руки, на которых отпечаталась кровь. – Что-то не припомню, – начал он, старательноочищая кожу от кровавых пятен, – чтобы говорил тебе помогать Зальцману. – Я изучала хаос. Тот, что мы ищем, сильнее всего отпечатался на этих предметах. – И ты говоришь мне об этом только сейчас? – Ты сам просил не лезть к тебе с непроверенной информацией. Себастьян вздохнул, отшвырнул полотенце и сел за стол, уставившись на старые тетради в кожаных переплетах. – Что это? – Чьи-то записи, – подал голос Диего, решив, что наблюдательность искателя не будет лишней. – Я как раз пытаюсь понять, что здесь написано. – Это же язык демонов, верно? Странно… У некоторых слов есть сигридские корни. – Да, язык демонов развивался фактически одновременно с сигридским. Но этого недостаточно, чтобы расшифровать все записи. – Почему ты уверена, что это может помочь? – спросил искатель у Зельды, уложившей подбородок на спинку стула. – Потому что весь дом пропитан разным хаосом, но эти тетради – тем, который мы ищем. – Почему хаос сразу не привел нас к своему хозяину? – Нужно больше времени. К тому же, если ты не заметил, этот хозяин постоянно пихает нам палки в колеса. Он знает, что мы наступаем ему на пятки, и всеми возможными способами пытается задержать. – У тебя есть хоть какие-то идеи? Кто это мог сделать? |