Книга Типографский брак, страница 68 – Галина Герасимова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Типографский брак»

📃 Cтраница 68

– Уговорила, давай попробуем. Хоть я сомневаюсь, что получится пробиться через его упрямство.

– Тогда идем. – Алиса попыталась встать, но большие руки сплелись у нее на животе, удерживая.

– Сейчас? – С неприкрытым разочарованием спросил Марк.

– А чего ждать?

– Ты ведь еще недавно на ногах не держалась. В таком состоянии переговоры не ведут. Расслабься, отдохни, – одна рука поднялась по спине, сначала разминая напряженные плечи, а затем поглаживая затылок.

И снова – ничего предосудительного, вроде бы обычный массаж, но… неуместные мысли полезли в голову. Нужно было думать, как спасать замок, а не о чьих-то чертовски умелых пальцах или соблазнительно приоткрытых губах.

С другой стороны, пять минут погоды не сделают. Да и час тоже.

Видимо, такие сомнения преследовали не только ее, потому что нажим на затылок изменился. А затем и вовсе стало не до мыслей: когда так целуют, времени не замечаешь. Зато замечаешь другое: рваное дыхание, дрожание ладоней и желание обладать ей – в такой позе захочешь, не скроешь. А надо ли скрывать? Когда Марк стал расстегивать бесконечный ряд пуговиц на платье, Алиса даже повернулась, чтобы было удобнее…

До прервавшего их настойчивого стука он успел справиться с половиной.

– Ваша светлость, откройте. Мне необходимо увидеть герцогиню, – раздался за дверью громкий голос Пэйна.

– Мы ведь не главные герои, какого черта? – простонал Марк, уткнувшись лбом ей в шею.

– Закон подлости никто не отменял.

Алиса поправила сползающее платье. Застегивал Марк его куда быстрее. Правда, добиться благопристойного вида не удалось – то, чем они занимались минуту назад, выдавали пылающие щеки и припухшие губы.

– Вижу, я зря беспокоился насчет вашего состояния, леди Алисия, – заметил Пэйн, входя в комнату. Лекарь выразительно изогнул брови. – Мне передали, что вы были в контакте с ядом. Но, видимо, его светлость решил сам избавить вас от последствий. Вы ведь лечили супругу,а не нарушали мои предписания, милорд? Вы же помните, что в ближайшее время вам не показано никакой физической активности? – с нажимом уточнил он.

Если бы голосом можно было отравить, они бы точно лежали бездыханными.

– Я вполне здоров, – буркнул Марк, поправив резко ставший тесным воротник.

– Вы так говорили, даже когда саблезубый жабокляк едва не откусил вам руку, – любезно напомнил Пэйн. – Может, вы и чувствуете себя лучше, но магия к вам не вернулась. А значит, до выздоровления далеко. Впрочем, сейчас речь не о вас. Миледи?

– Мне уже лучше, – поспешно заявила Алиса.

– Ага, получается, было плохо, – уловил гость. – И почему вы меня не позвали?

– Господин Дюк куда дольше находился в контакте с темной магией.

– Господин Дюк привык к ней, как и любой обитатель замка. В отличие от вас. – Пэйн бесцеремонно положил ладонь ей на лоб. Вроде бы ничего не делал, но Алиса сразу почувствовала себя лучше, словно глотнула свежего воздуха. Одним словом, магия! – Повезло, что вы пробыли там недолго. Пожалуйста, прекратите вести себя так безрассудно. Вы теперь отвечаете не только за себя, но и за герцога.

– До гробовой доски?

– Всё верно, – серьезно кивнул лекарь.

Он еще немного поворчал, проверил общее состояние Марка (вполне удовлетворительное, как он заметил, но недостаточное для того, чему он помешал) и наконец оставил их наедине.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь