Онлайн книга «Гламорама»
|
— Не стоит даже пытаться, Виктор, — зевает Ферги. — Что случилось с нашим синтетическим мальчиком? — изумляюсь я. — Если не считать, разумеется, того, что он прожил десять лет в Гоа. — Он перепил «Jдgermeister» прошлой ночью, — вздыхает Конрад. — А сейчас он закинулся ибогаином. — Ну и что? — спрашиваю я, по-прежнему пихая Фица. — А на завтрак — экстази, разбавленный слишком большой дозой героина. — Слишком большой дозой? — Героина. — Вместо… — Правильной дозы героина, Виктор. — О Боже, — бормочу я себе под нос. — Ну и ну, Виктор, — ухмыляется Конрад. — Тебе бы в деревне жить. — Лучше я буду жить в деревне, чем водиться с людьми, которые сосут сами у себя кровь, вы, гребаные хиппующие вампиры. — Фиц также страдает бинокулярной дисфорией [69] и ущемлением лучезапястного нерва. — Сияй же, безумный бриллиант! [70] Я роюсь в карманах, извлекаю оттуда купоны на бесплатную выпивку и раздаю их ребятам. — Ну что ж, я пришел сюда исключительно чтобы сообщить вам о моем уходе из группы — да, кстати, купоны действительны только в период от 23:46 до 00:01 сегодня вечером. — Так вот в чем дело, — говорит Конрад. — Ты просто уходишь? — Я благословляю вас продолжать наше дело, — говорю я, возлагая два купона на бесплатную выпивку на бедро Фица. — Как будто это тебя волнует, Виктор, — бурчит Конрад. — Я думаю, Конрад, что это хорошая новость, — говорит Ферги, тряся в руке «Волшебный шар». — Я бы воскликнул по этому поводу: «С ума сойти!» Надо заметить, что «Волшебный шар» придерживается того же мнения — посмотрите, он говорит: «С ума сойти!» — и он поднимает шар так, чтобы всем было видно. — Короче говоря, весь этот ваш инди-рок — это один большой пшик, — говорю я. — Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду? Конрад молча смотрит на Фица. — Конрад, послушай, может, нам стоит сходить на выходных попрыгать с «тарзанки» вместе с Дуэйн и Китти? — говорит Ацтек. — Что ты на это скажешь, Конрад? Конрад? — Пауза. — Конрад? Конрад продолжает взирать на Фица, а затем, когда я уже выхожу за дверь, он говорит: — Понимает ли хоть кто-нибудь из вас, что в нашей группе у барабанщика самая дурная голова? 17
Пешком по Лафайет, не в силах отделаться от ощущения, что за мной кто-то следит, и останавливаюсь на углу Четвертой Ист, заметив свое отражение в стекле, покрывающем рекламу Armani Exchange, которое сливается с изображением мужской модели, выдержанном в светло-коричневых тонах, таким образом, что оба мы сливаемся в единое существо, и мне до такой степени трудно оторвать от этой картины взгляд, что на мгновение шум города вокруг стихает, если не считать попискивания пейджера, а сухой воздух вокруг меня начинает потрескивать, но не от статического электричества, а от чего-то другого, более трудноуловимого. Мимо беззвучно проезжают такси, кто-то, одетый в точности как я, пересекает улицу, три красивые девушки проходят рядом и смотрят на меня, им всем не больше шестнадцати, а за ними плетется какой-то бычара с видеокамерой в руках, приглушенная, звучащая диссонансом музыка Моби доносится из открытой двери гимнастического зала «Crunch» на другой стороне улицы, а над дверью на самой крыше здания возвышается огромный рекламный щит, на котором печатными черными буквами написано «ТЕМПУРА». Но тут некто кричит «Стоп!», и все оживает — шумит стройка нового магазина сети Gap у меня за спиной, пищит пейджер — на нем по какой-то странной причине высвечивается телефон ресторана «Indochine» — этот-то звук и заставляет меня направиться к телефонной будке, где, перед тем как набрать номер, я представляю себе обнаженную Лорен Хайнд, которая идет ко мне через холл номера люкс отеля « Delano » с намерениями столь серьезными, что даже я не способен оценить до конца всю их серьезность. Элисон снимает трубку. — Я хочу заказать у вас столик, — говорю я, пытаясь изменить свой голос. — Мне нужно сказать тебе что-то важное, — говорит Элисон. — Что? — Я делаю вид, будто сглатываю слюну. — Т-т-ты раньше была мужчиной? Элисон ударяет трубкой по какой-то твердой поверхности. — Ах, извини, меня вызывают к столику, мне пора идти. — По звуку не похоже на, эээ, вызов, зайка. — Это новый звонок такой. Он симулирует звук, который возникает, когда женщина, уставшая поддерживать отношения с бестолковым идиотом, в гневе бьет трубкой по стене. — Ты очень доходчиво объясняешь, солнышко, очень доходчиво. — Я хочу, чтобы ты явился сюда в течение двух минут. — Я в запарке, зайка, я в дикой запарке! — Что у тебя там такое? Обращение к нации, что ли? — отрезает она. — Подними задницу и будь здесь немедленно. — У моей задницы, эээ, совсем другие планы. — О Господи, Виктор, эта многозначительная пауза, наполненная мычанием, означает только одно: у тебя свидание с этой твоей идиоткой. — Зайка, увидимся вечером, — изображаю я натужное мурлыканье. — Слушай, я отлично знаю номер Хлое и могу позвонить прямо сейчас и… — Ее нет дома, Горгона. — Ты прав, ее нет дома, она в баре «Spy» снимает рекламу для японского телевидения, и… — Черт тебя подери, Элисон, ты… — …я в настроении испортить всем нам жизнь по-крупному. И меня необходимо срочно вывести из этого настроения, Виктор, — предупреждает Элисон. — Иначе я действительно испорчу все по-крупному. — Ты такая стерва, зайка, что слушать тошно, — вздыхаю я. — Ой-ой-ой! Последнее восклицание, типа, подчеркивает мою мысль, — разъясняю я. — Ах, Хлое, это был сплошной ужас! Он набросился на меня. Он вел себя как последняя un animate [71] ! Он говорил мне, что он тебя даже вот ни чуточки не любит! — Что ты от меня хочешь в конце-то концов, зайка? — Я просто больше не хочу ни с кем делить тебя, Виктор, — говорит Элисон с безразличным вздохом. — Я на сто процентов уверена, что пришла к этому заключению во время показа коллекции Alfaro. — Но ты ни с кем меня не делишь, — говорю я, понимая всю бесполезность своих слов. — Ты спишь с ней, Виктор. |