Книга Непокорная Зои, страница 23 – Лиззи Форд

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Непокорная Зои»

📃 Cтраница 23

Он стоял в штаб-квартире суккубов в компании своего брата.

― Они любят напоминать нам, что мы на их территории, ― сказал он на ухо Уэсу.

― Мы с ними поступаем точно так же, ― ответил брат.

― Мы нет. Это Советы могут играть в эти игры, ― ответил Дэклан. В обоих обществах силы безопасности были в значительной степени независимы от политизированных Советов. Дэклан наконец-то был готов принять командование подразделением безопасности Инкубатти, сотрудников которого называли силовиками. Сегодня была его первая миссия по представлению силовиков в Суккубатти, и он был не так спокоен, как ожидал.

― Ты очень дерзок в последнее время, братишка.

Дэклан ничего не сказал, понимая, что это правда. На пол головы выше Дэклана, с оливковой кожей отца и голубыми глазами матери, его брат Уэс был главным семейным советником. Спокойный, логичный брат был противоположностью их отцу, который славился тем, что временами бывал чрезмерно агрессивен.

Эту черту унаследовал Дэклан, но сумел обуздать ее при помощи с трудом усвоенной дипломатии. Уэсу было поручено сопровождать его, поскольку он постепенно брал на себя все больше официальных обязанностей, представляя силовиков. А их отец параллельно переходил к своей новой роли одного из пяти представителей в Совете, управлявшем обществом Инкубатти.

Каждый раз, когда нога Дэклана ступала на территорию Суккубатти, он становился вспыльчивым и напряженным. Он чувствовал ментальное притяжение ― его тянуло к ней, к родственной душе, которую он избегал последние три года. Зои сегодня была в кампусе. Потребовалась вся его дисциплинированность, чтобы оставаться на месте вместо того, чтобы кинуться искать ее.

Массивные двойные двери распахнулись перед ними, открывая огромное пространство внутреннего святилища Суккубатти ― просторную комнату с греческими колоннами, тонкими белыми занавесками, свисающими с потолка, и окнами, выходящими на серое апрельское утро. Суккубатти обожают все, что касается внешнего лоска, от красивыхженщин в Совете до стульев, вырезанных из мрамора, сверкающих хрустальных люстр, свисающих с позолоченных потолков, и столов, сделанных из идеально подобранного окаменелого дуба. Плюшевый красный ковер тянулся от дверного проема до стола в дальнем конце, за которым сидели три суккуба.

Дэклан не стал дожидаться приглашения. Он вошел в роскошную комнату.

― Дэклан. Прошла целая вечность с тех пор, как я видела тебя в последний раз, ― сказала женщина в центре. Являясь главной в этом трио, Оливия источала соблазн, присущий ее виду. У нее был низкий и мягкий голос, безупречная фарфоровая кожа и голубые глаза, способные заманить в ловушку среднестатистического инкуба. Она излучала силу, неотразимую притягательность, которая ослабляла мужчину, подчиняя его своей воле, прежде чем тот успевал осознать, что происходит.

― Всегда рад, Оливия, ― ответил Дэклан руководителю службы безопасности Суккубатти, БВР. Его отточенный южный акцент контрастировал с ее врожденным британским акцентом.

― Почему Итан прислал мальчишку выполнять мужскую работу? ― усмехнулась суккуб справа от нее.

― Не мальчишку. ― Оливия изучающе посмотрела на Дэклана. Она постучала длинным темно-бордовым ногтем по столу. ― Своего преемника. Я не знала, что выбрали его.

― Об этом объявили на встрече наших Советов в прошлом месяце, ― сказал Дэклан.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь